- 相關(guān)推薦
奕秋原文注釋及譯文
《奕秋》是出自《孟子·告子上》的一篇文言文,說(shuō)明了學(xué)習要專(zhuān)心致志,不可一心二用,否則什么也學(xué)不會(huì )的道理!睹献印芬粫(shū)是孟子的言論匯編,由孟子及其再傳弟子共同編寫(xiě)而成。以下是小編精心整理的奕秋原文注釋及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
【原文】
孟子曰:“無(wú)或乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見(jiàn)亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉!今夫奕之為數,小數也;不專(zhuān)心致志,則不得也。弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專(zhuān)心致志,惟弈秋之為聽(tīng);一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:“非然也!
【注釋】
、琶献,名軻,字子輿東周戰國時(shí)期偉大的思想家、教育家、政治家、文學(xué)家。
、茻o(wú)或:不值得奇怪;颍和盎蟆,奇怪。
、且咨喝菀咨L(cháng)。
、缺╬ù):同“曝”,曬。
、珊保荷。
、嗜纭危簩Α趺礃。
、宿模簢。
、虜担杭夹g(shù),技巧。
、颓,人名,因他善于下棋,所以稱(chēng)為弈秋。
、瓮ǎ赫麄(gè),全部。
、现旱。
、猩疲荷朴,擅長(cháng)做…的人。
、咽梗杭偈。
、艺d:教導。
、右詾椋赫J為,覺(jué)得。
、曾欩](hú):天鵝。
、諏⒅粒簩⒁絹(lái)。
、炙迹合。
、自耗闷。
、乩U(zhuó):系在箭上的繩,代箭。
【翻譯】
孟子說(shuō):“對于君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長(cháng)的東西,(如果)曬它一天,凍它十天,沒(méi)有能生長(cháng)的。我見(jiàn)君王的次數很少,我一離開(kāi)他,那些給他潑冷水的人馬上又圍上去了,(這樣,)我對他剛有的那點(diǎn)善心的萌芽又能怎么樣呢?(好比下棋,)下棋作為技藝,是小技藝;不專(zhuān)心致志,就學(xué)不到手。奕秋是全國的下棋圣手,讓他教兩個(gè)人下棋。一個(gè)人專(zhuān)心專(zhuān)意,只聽(tīng)奕秋的話(huà)。另一個(gè)呢,雖然聽(tīng)著(zhù),但心里卻想著(zhù)有只天鵝快要飛來(lái),要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學(xué)習,他的成績(jì)也一定不如人家的。是因為他的聰明不如人家嗎?自然不是這樣的。
【作者簡(jiǎn)介】
孟子(前372年-前289年),名軻,字子輿(待考,一說(shuō)字子車(chē)或子居)。戰國時(shí)期魯國人,魯國慶父后裔。中國古代著(zhù)名思想家、教育家,戰國時(shí)期儒家代表人物。著(zhù)有《孟子》一書(shū)。孟子繼承并發(fā)揚了孔子的思想,成為僅次于孔子的一代儒家宗師,有“亞圣”之稱(chēng),與孔子合稱(chēng)為“孔孟”。孟子的文章說(shuō)理暢達,氣勢充沛并長(cháng)于論辯,邏輯嚴密,尖銳機智,代表著(zhù)傳統散文寫(xiě)作最高峰。孟子在人性問(wèn)題上提出性善論,即“人之初,性本善!
【出處簡(jiǎn)介】
《孟子》一書(shū)是孟子的言論匯編,由孟子及其再傳弟子共同編寫(xiě)而成,記錄了孟子的語(yǔ)言、政治觀(guān)點(diǎn)(仁政、王霸之辨、民本、格君心之非,民貴君輕)和政治行動(dòng)的儒家經(jīng)典著(zhù)作。孟子曾仿效孔子,帶領(lǐng)門(mén)徒周游各國。但不被當時(shí)各國所接受,退隱與弟子一起著(zhù)書(shū)!睹献印酚衅咂獋魇溃骸读夯萃酢飞舷;《公孫丑》上下;《滕文公》上下;《離婁》上下;《萬(wàn)章》上下;《告子》上下;《盡心》上下。其學(xué)說(shuō)出發(fā)點(diǎn)為性善論,提出“仁政”、“王道”,主張德治。 南宋時(shí)朱熹將《孟子》與《論語(yǔ)》《大學(xué)》《中庸》合在一起稱(chēng)“四書(shū)”,《孟子》是四書(shū)中篇幅最大的部頭最重的一本,有三萬(wàn)五千多字.從此直到清末,“四書(shū)”一直是科舉必考內容。
【奕秋原文注釋及譯文】相關(guān)文章:
《奕秋》文言文原文注釋翻譯04-14
公輸原文、譯文、注釋10-17
《勸學(xué)》原文及譯文注釋06-07
《水調歌頭》的原文及注釋譯文07-05
《水調歌頭》原文注釋及譯文09-16
奕秋悔棋原文翻譯11-19
誡子書(shū)原文及譯文注釋03-22
夜雨原文、譯文、注釋、賞析11-19
北山原文、譯文、注釋及賞析11-24