玉真公主別館苦雨贈衛尉張卿二首唐詩(shī)原文翻譯及賞析
秋坐金張館,繁陰晝不開(kāi)。
空煙迷雨色,蕭颯望中來(lái)。
翳翳昏墊苦,沉沉憂(yōu)恨催。
清秋何以慰,白酒盈吾杯。
吟詠思管樂(lè ),此人已成灰。
獨酌聊自勉,誰(shuí)貴經(jīng)綸才。
彈劍謝公子,無(wú)魚(yú)良可哀。
苦雨思白日,浮云何由卷。
稷契和天人,陰陽(yáng)乃驕蹇。
秋霖劇倒井,昏霧橫絕巘。
欲往咫尺途,遂成山川限。
潈潈奔溜聞,浩浩驚波轉。
泥沙塞中途,牛馬不可辨。
饑從漂母食,閑綴羽陵簡(jiǎn)。
園家逢秋蔬,藜藿不滿(mǎn)眼。
蟏蛸結思幽,蟋蟀傷褊淺。
廚灶無(wú)青煙,刀機生綠蘚。
投箸解鹔鹴,換酒醉北堂。
丹徒布衣者,慷慨未可量。
何時(shí)黃金盤(pán),一斛薦檳榔。
功成拂衣去,搖曳滄洲傍。
譯文
秋色陰霾,秋雨綿綿,整天獨坐在玉真公主的別墅里面。
大雨激起水霧,空蒙一片,天地都是蕭瑟的景象。
整天昏昏欲睡,時(shí)時(shí)憂(yōu)恨交集。
拿什么來(lái)排解秋雨天呢?且把手中的酒杯酌滿(mǎn)白酒,把酒澆愁愁更愁。
作詩(shī)吟頌古時(shí)候管仲與樂(lè )毅的故事,這已經(jīng)只是故事,此輩人早已經(jīng)死去,現在哪里可尋?
獨自飲酒,獨自勉勵,要自強不息,可是誰(shuí)還會(huì )珍惜能夠經(jīng)營(yíng)天下的優(yōu)秀人才呢?
我現在為張公子您彈著(zhù)寶劍唱一首歌謠:
“長(cháng)劍長(cháng)劍回去吧!吃飯沒(méi)有魚(yú)。長(cháng)劍長(cháng)劍回去吧!出門(mén)沒(méi)有車(chē)。長(cháng)劍長(cháng)劍回去吧!沒(méi)有錢(qián)養我家!
這終南山?jīng)]有魚(yú)吃啊,日子怎么過(guò)?
整天下雨,何人可將浮云席卷?何時(shí)可見(jiàn)陽(yáng)天?
莊稼應與天人和契,陰陽(yáng)諧調,不應該如現在這樣久陰不陽(yáng)。
秋天了,秋雨還仿佛井水倒灌一樣地下,滿(mǎn)山滿(mǎn)壑都是水霧蒙蒙。
原來(lái)是咫尺之途,F在因為川水阻隔而成天塹。
小溪匯流成大河。浪濤滾滾驚山川。
泥石流鋪天蓋地。道路中斷。對岸的牛馬不辨形狀。
食品基本都是鄰居的洗衣的老婦女供給,閑來(lái)無(wú)事就收拾閱讀書(shū)簡(jiǎn)。
菜園里的蔬菜長(cháng)的稀稀拉拉的.。
蜘蛛到處布網(wǎng),蟋蟀聲聲急噪憋屈。
廚房許久已經(jīng)沒(méi)有生火,砧板刀柄都長(cháng)滿(mǎn)了綠毛霉菌。
扔下筷子,解開(kāi)鹔鹴拿去賣(mài)了,換酒回來(lái)北窗下痛飲大醉。
知道丹徒的劉穆之嗎?有朝一日,青云直上,不可限量。
也許有一天,我將用黃金的果盤(pán),盛滿(mǎn)檳榔,讓你吃個(gè)痛快。
我現在來(lái)求官,等我功成名就,我將拂衣而去,云游五湖四海三山。
「賞析」
此詩(shī)是李白三十歲時(shí)第一次入長(cháng)安干謁時(shí)所作。公元730年(唐玄宗開(kāi)元十八年),李白到長(cháng)安,本擬通過(guò)張說(shuō)、張垍父子引薦見(jiàn)玄宗以受重用,施展抱負,不意遭張氏父子冷遇,將他置于終南山下的“玉真公主別館”,又遇淫雨連綿,生活艱難。詩(shī)人有受愚弄之感,故作此二首詩(shī)以抒其憤。
【玉真公主別館苦雨贈衛尉張卿唐詩(shī)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
玉真公主別館苦雨贈衛原文及賞析08-21
《贈花卿》原文、翻譯及賞析04-27
贈花卿原文翻譯及賞析06-08
《贈花卿》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-12
贈花卿原文及賞析08-16
李白詩(shī)《贈花卿》原文翻譯賞析09-19
唐詩(shī)贈李白的原文及翻譯10-17