成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

賀鑄的綠羅裙閱讀答案及翻譯賞析

時(shí)間:2021-06-18 19:03:32 古籍 我要投稿

賀鑄的綠羅裙閱讀答案及翻譯賞析

  綠羅裙

賀鑄的綠羅裙閱讀答案及翻譯賞析

  賀鑄

  東風(fēng)柳陌長(cháng),閉月花房①小。應念畫(huà)眉人②,拂鏡啼新曉。

  傷心南浦③波,回首青門(mén)道。記得綠羅裙,處處憐芳草。

  注:

 、倩ǚ浚夯ò甑目偡Q(chēng)。

 、诋(huà)眉人:漢朝張敞和妻子感情很好,常替妻子畫(huà)眉。以后稱(chēng)自己的妻子或情人為畫(huà)眉人,以表相親相愛(ài)之深。

 、勰掀郑赫Z(yǔ)出江淹《別賦》,送別之處常稱(chēng)南浦。

 。1)上片中詞人如何運用虛實(shí)相生的藝術(shù)手法來(lái)抒發(fā)情感的?請簡(jiǎn)要分析。(4分)

 。2)結句“記得綠羅裙,處處憐芳草”是什么意思?蘊含了作者什么樣的感情?在情感的抒發(fā)上有何特色?(6分)

  參考答案

 。1)前兩句實(shí)寫(xiě):東風(fēng)和暖,柳枝婆娑茂密阡陌悠長(cháng),輕云蔽月,花兒似隱似現顯得不像白天那么飽滿(mǎn)(2分)。后兩句虛寫(xiě)(想象):遠方的戀人此刻應在深深思念著(zhù)我,清晨拂鏡自照時(shí),常會(huì )為自己消瘦的面容而悲聲啼哭(2分)。

 。2)你那身穿綠羅裙的倩影,讓我念念不忘;別后的日子里,每每見(jiàn)到芳草綠茵,總會(huì )產(chǎn)生愛(ài)憐之意,仿佛那蔭蔭碧草,就是你身著(zhù)綠羅裙的美麗身影。(2分)蘊含著(zhù)長(cháng)久分別后深摯、苦痛的思念和眷戀之情。(2分)詞人把現實(shí)中的人和自然界中的景緊密結合(移情于景)(2分)。

  【參考譯文】

  天近拂曉,東風(fēng)微拂,向遠處延伸的`道路兩旁的柳枝搖蕩。月落云遮,原野彌漫在晨霧的朦朧中,不像天清月朗時(shí)那樣開(kāi)闊了。在這樣的環(huán)境中,我怎么不思念她呢?她一定也像我一樣因思念而早起,拂拭著(zhù)鏡子顧影白憐而悲啼。

  和她在南浦分別時(shí)兩人泣不成聲、依依惜別的情景歷歷在目。離開(kāi)京城后,她的身姿容貌無(wú)時(shí)不在眼前浮現,特別是那綠色羅裙的樣子。即使走到天涯海角,一見(jiàn)到綠茵芳草,便覺(jué)得是她穿著(zhù)綠羅裙飄然而降,無(wú)限深情的眷戀也因此稍有依托。

  賞析:

  這是一首別后懷念戀人之作。首兩句描繪眼前之景。東風(fēng),點(diǎn)明節令乃微風(fēng)吹拂的春季。柳陌,指兩旁植滿(mǎn)柳樹(shù)的道路。東風(fēng)日吹,氣候日暖,柳枝日長(cháng),枝葉婆娑茂密起來(lái),漸漸地將阡陌隱蔽起來(lái),再加是在月光朦朧的夜間,往日一覽無(wú)余的道路,在柳枝的掩映下,似乎變得神秘起來(lái),悠長(cháng)起來(lái),有如一條無(wú)窮無(wú)盡的綠帶,盤(pán)繞于田野!伴]月”,被輕云遮蔽起來(lái)的月亮。一片輕云掩映下,月光暗淡多了,在暗月的輝映下,白日盛開(kāi)的花兒似隱似現,顯得不那么飽滿(mǎn)了;ǚ,花瓣的總稱(chēng),如白居易《畫(huà)木蓮房圖寄元郎中》詩(shī):“花房膩似紅蓮房,艷色鮮如紫牡丹”。

  “應念畫(huà)眉人,拂鏡啼新曉”,在這月色朦朧的夜景,滿(mǎn)懷羈旅愁情的詩(shī)人能平靜嗎?尤其是當此春風(fēng)輕拂,柳枝飄搖之時(shí),詩(shī)人敏感的心靈一陣顫動(dòng),不由得想起了遠在京城的戀人:此時(shí)此刻的她,一定也正陷入對自己的深深懷念中,分別愈久,悲愁愈增,昔日風(fēng)采當因別后徹夜未眠的相思而黯然失色,以致清晨拂鏡自照時(shí),常會(huì )因親睹自己消瘦的面容而悲聲啼哭。應念,設想對方之詞,必定思念、應當思念之意。畫(huà)眉人,指夫婿,相傳西漢宣帝時(shí)京兆尹張敞與妻恩愛(ài)逾常,屢為妻勾眉畫(huà)黛。后常以“畫(huà)眉”兩字喻男女相得之樂(lè )。這兩句全從對方設想,寫(xiě)得隱微含蓄,前句寫(xiě)其思,后句寫(xiě)其清晨理妝時(shí)的啼,包含無(wú)限潛臺詞和暗場(chǎng)戲,曲曲傳達出女主人公幽微隱約的心理。

  “傷心南浦波,回首青門(mén)道”。南浦,別地之代稱(chēng)!冻o·河伯》:“送美人兮南浦”,江淹《別賦》:“送君南浦,傷如之何?”青門(mén)道,漢長(cháng)安東南門(mén),本名霸城門(mén),因門(mén)呈青色,故稱(chēng)。這里指北宋京城汴京城門(mén)。這兩句回憶別時(shí)情態(tài),兼點(diǎn)戀人所在。前句重寫(xiě)留者,后句重寫(xiě)去者,既寫(xiě)對方,也寫(xiě)自己,層層推衍出上片思念之因。按相思相守多日,故當時(shí)分別,深感再逢杳杳無(wú)期,留者固情意纏綿,黯然傷神,去者亦戀戀不舍,一步一回首。但去者又不得不去,留者又不能不放,當此之際,那種凄哀悱惻的別離神態(tài)于作者的刺激真是太強烈了,以致在頭腦中留下了一種永不磨滅的印記,至今尚記憶猶新!坝浀镁G羅裙,處處憐芳草”。分離已久,可思而不可近,可念而不可即,唯分別時(shí)身穿綠羅裙的倩影,最為醒目,最為親切。羈旅生涯中,每逢隨處可見(jiàn)的芳草綠蔭,總會(huì )產(chǎn)生一種特殊的親切感,仿佛那蔭蔭碧草,就是她那身著(zhù)綠羅裙的可愛(ài)身影,飄飄蕩蕩,幻化而成。春天的芳草,時(shí)時(shí)都有,處處可見(jiàn),所以,這種對戀人深刻的眷戀感,似乎時(shí)時(shí)處處,都能得傾注,獲得滿(mǎn)足。按這兩句,實(shí)際源于五代牛希濟《生查子》原句,但牛詞中的兩句,是作為女主人公與男友分別時(shí)的叮囑語(yǔ)出現的,賀鑄原封不動(dòng)拈用牛詞原句,主要是抒發(fā)與情人長(cháng)久分別后男主人公的一種心理活動(dòng)。他采用巧妙的移情手法,借助于綠色這一特殊的色彩,將現實(shí)中的人與自然中的景緊密結合起來(lái),使遙遠的空間與悠久的時(shí)間借助于想像的翅膀相連結,作者對戀人的思念,亦似乎借助于隨處可見(jiàn)的芳草綠蔭,得到了一種充分的心理滿(mǎn)足。然想像歸想像,現實(shí)歸現實(shí),兩者畢竟不是一回事。作者相思的苦痛透過(guò)這種貌似輕松的灑脫語(yǔ)而愈顯強烈,這也正是本詞感人至深的藝術(shù)魅力之所在。

【賀鑄的綠羅裙閱讀答案及翻譯賞析】相關(guān)文章:

綠羅裙賀鑄的原文翻譯和賞析08-05

賀鑄《綠羅裙東風(fēng)柳陌長(cháng)》翻譯賞析02-07

賀鑄《綠羅裙東風(fēng)柳陌長(cháng)》賞析12-05

賀鑄天門(mén)謠閱讀答案及翻譯賞析08-26

賀鑄《天香》的閱讀答案及賞析12-30

賀鑄《半死桐》閱讀答案及賞析12-25

賀鑄《浣溪沙》翻譯賞析07-26

《鷓鴣天》賀鑄閱讀答案及賞析08-22

子夜歌賀鑄閱讀答案03-26