回鄉偶書(shū)的原文閱讀與賞析
少小離家老大回,鄉音無(wú)改鬢毛衰。
兒童相見(jiàn)不相識,笑問(wèn)客從何處來(lái)。
注釋
1.少小離家:賀知章三十七歲中進(jìn)士,在此以前就離開(kāi)家鄉;剜l時(shí)已年逾八十。
2.無(wú)改:沒(méi)什么變化。一作“難改”。
3.衰:疏落。
4.相:帶有指代性的副詞。相見(jiàn),即看見(jiàn)我;不相識,即不認識我。
古詩(shī)賞析
賀知章(659-744)唐代詩(shī)人,字季真,自號“四明狂客”,越州永興(今浙江蕭山縣)人。
這首詩(shī)寫(xiě)自己回到久別家鄉時(shí)的喜悅與感慨,寫(xiě)得生動(dòng)含蓄,富有生活情趣。
首句點(diǎn)明是回鄉之作,“少小離家”與“老大回”句中自對,突出了詩(shī)人離鄉之久,回鄉之晚,概括地寫(xiě)出了自己四十多年久客他鄉的事實(shí)。
次句“鄉音無(wú)改鬢毛衰”承接上句,寫(xiě)自己的衰老之感。漫長(cháng)的`歲月,催老了自己的容顏,然而鄉音仍然不改。詩(shī)人以不改的鄉音映襯變化了的鬢毛,抒 發(fā)了自己久而愈深、老而彌篤的鄉土之情。
三、四句“兒童相見(jiàn)不相識,笑問(wèn)客從何處來(lái)”寫(xiě)兒童問(wèn)話(huà)這一饒有趣味的生活場(chǎng)面。由于久客他鄉,家鄉的孩子都不認識他,把他當作遠方來(lái)的客人, 圍上來(lái)有禮貌地加以詢(xún)問(wèn)!靶(wèn)客從何處來(lái)”一句極為精采,只要稍加想象,兒童天真活潑的神態(tài)及詩(shī)人微微感到驚訝之后不覺(jué)有些好笑的感情變化,便會(huì )浮現在 讀者眼前。
賀知章一生仕途順利,年逾八十告老還鄉時(shí),玄宗皇帝親自作詩(shī)送別,還將鏡湖賜給他,太子和百官為他餞別,可以說(shuō)是“衣錦榮歸”,但詩(shī)人沒(méi)有描寫(xiě) 那些為世俗所羨的情態(tài),只是刻劃一個(gè)久客回鄉的普通人的真情實(shí)感。這一點(diǎn)與史籍記載賀知章一生曠達豪邁、不慕榮利是一致的。
本文中基本包含了古詩(shī)的大體內容,在準備小升初考試時(shí),可以做復習材料看看,有助于語(yǔ)文考試詩(shī)詞類(lèi)題。
【回鄉偶書(shū)的原文閱讀與賞析】相關(guān)文章:
回鄉偶書(shū)原文及賞析翻譯02-12
賀知章《回鄉偶書(shū)》閱讀及賞析08-23
賀知章《回鄉偶書(shū)》古詩(shī)原文賞析12-26
回鄉偶書(shū)二首原文及賞析07-19
《回鄉偶書(shū)》原文及譯文04-16
《回鄉偶書(shū)》翻譯及賞析08-08
回鄉偶書(shū)翻譯及賞析02-09
《回鄉偶書(shū)》古詩(shī)賞析06-28