成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《游廬山記》閱讀答案及原文翻譯賞析

時(shí)間:2022-12-06 14:45:21 古籍 我要投稿

《游廬山記》閱讀答案及原文翻譯賞析

  在學(xué)習、工作中,我們很多時(shí)候都不得不用到閱讀答案,借助閱讀答案我們可以更好地掌握此類(lèi)題型的解題思路和方法。什么樣的閱讀答案才是科學(xué)規范的閱讀答案呢?下面是小編精心整理的《游廬山記》閱讀答案及原文翻譯賞析,希望對大家有所幫助。

《游廬山記》閱讀答案及原文翻譯賞析

  游廬山記

  清 惲敬

  廬山據潯陽(yáng)彭蠡之會(huì ),環(huán)三面皆水也。凡大山得水,能敵其大以蕩潏之則靈。而江湖之水,吞吐夷曠,與海水異。故并海諸山多壯郁,而廬山有娛逸之觀(guān)。

  嘉慶十有八年三月己卯,敬以事絕宮亭,泊左蠡。庚辰,儺親櫻因往游焉。是日往白鹿洞,望五老峰,過(guò)小三峽,駐獨對亭,振鑰頓文會(huì )堂。有桃一株,方花,右芭蕉一株,葉方茁。月出后,循貫道溪,歷釣臺石、眠鹿場(chǎng),右轉達后山。松杉千萬(wàn)為一桁,橫五老峰之麓焉。

  辛巳,由三峽澗,陟歡喜亭。亭廢,道險甚。求李氏出房遺址,不可得。登含鄱嶺,大風(fēng)嘯于嶺背,由隧來(lái)。風(fēng)止,攀太乙峰。東南望南昌城,迤北望彭澤,皆隔湖,湖光湛湛然。頃之,地如卷席,漸隱;復頃之,至湖之中;復頃之,至湖壖,而山足皆隱矣。始知云之障自遠至也。于是四山皆蓬蓬然,而大云千萬(wàn)成陣,起山后,相馳逐布空中,勢且雨,遂不至五老峰而下。窺玉淵潭,憩棲賢寺;赝謇戏,乃夕日穿漏,勢相倚負。返,宿于文會(huì )堂。

  壬午,道萬(wàn)杉寺,飲三分池。未抵秀峰寺里所,即見(jiàn)瀑布在天中。既及門(mén),因西瞻青玉峽,詳睇香爐峰,盥于龍井。求太白讀書(shū)堂,不可得。返,宿秀峰寺。

  癸未,往瞻云,迂道繞白鶴觀(guān)。旋至寺,觀(guān)右軍墨池。西行,尋栗里臥醉石。石大于屋,當澗水。途中訪(fǎng)簡(jiǎn)寂觀(guān),未往。返,宿秀峰寺,遇一微頭陀。

  甲申,吳蘭雪攜廖雪鷺、沙彌朗園來(lái),大笑,排闥入。遂同上黃巖,側足逾文殊臺,俯玩瀑布下注,盡其變。叩黃巖寺,跐亂石尋瀑布源,溯漢陽(yáng)峰,徑絕而止。復返宿秀峰寺。蘭雪往瞻云,一微頭陀往九江。是夜大雨。在山中五日矣。

  乙酉,曉望瀑布,倍未雨時(shí)。出山五里所,至神林浦,望瀑布益明。山沈沈蒼釅一色,巖谷如削平。頃之,香爐峰下白云一縷起,遂團團相銜出;復頃之,遍山皆團團然;復頃之,則相與為一。山之腰皆弇之,其上下仍蒼釅一色:生平所未睹也。夫云者,水之征,山之靈所泄也。敬故于是游所歷,皆類(lèi)記之,而于云獨記其詭變足以?shī)市砸萸槿缡,以詒后之好事者焉。

  【注】①宮亭:宮亭湖,彭蠡湖(鄱陽(yáng)湖)的別稱(chēng)。②艤(yǐ):船靠岸叫艤。星子:縣名,在鄱陽(yáng)湖西北岸,廬山之南。③振鑰:用鑰匙開(kāi)鎖,指打開(kāi)文會(huì )堂的門(mén)。頓:住下。④湖壖(ruán):湖邊。

  相關(guān)試題及答案

  5、下列句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋?zhuān)姓`的一項是( )

  A、故并海諸山多壯郁 并:并列 B、敬以事絕宮亭 絕:橫渡

  C、壬午,道萬(wàn)杉寺 道:取道 D、山之腰皆弇之 弇:覆蓋

  6、下列六句話(huà)分別編為四組,都能體現廬山“足以?shī)市砸萸椤钡囊唤M是( )

 、俳,吞吐夷曠,與海水異 ②有桃一株,方花,右芭蕉一株,葉方茁

 、鄞笤魄f(wàn)成陣,起山后,相馳逐 ④乃夕日穿漏,勢相倚負

 、萆缴蛏蛏n釅一色,巖谷如削平 ⑥山之腰皆弇之,其上下仍蒼釅一色

  A、①②④ B、②⑤⑥ C、①③⑤ D、③④⑥

  7、下列對文章的理解與分析,有誤的一項是( )

  A、廬山三面環(huán)水,因為江水湖水不同于海水,所以廬山不像靠海的山嶺那樣雄壯深沉,而顯得清逸動(dòng)人。

  B、作者的廬山之游,既飽覽了廬山奇異的自然景觀(guān),也觀(guān)賞了王羲之的墨池和李白的讀書(shū)堂等人文景觀(guān)。

  C、作者在登上太乙峰后,極目遠眺彭澤,云朵遮天蔽日,滾滾而來(lái),周?chē)纳椒宥家慌稍茪怛v涌的樣子。

  D、作者認為云是山的靈氣外泄的結果,所以本文記述游覽廬山的經(jīng)過(guò),重點(diǎn)記下了云的變幻奇巧的景象。

  8、下列文句斷句不正確的一項是( )

  夫云者水之征山之靈所泄也敬故于是游所歷皆類(lèi)記之而于云獨記其詭變足以?shī)市砸萸槿缡且栽r后之好事者焉。

  A、夫云者/水之征/山之靈所泄也/敬故于是游所歷/皆類(lèi)記之/而于云獨記其詭變/足以?shī)市砸萸槿缡?以詒后之好事者焉。

  B、夫云者/水之征/山之靈/所泄也/敬故于是游所歷/皆類(lèi)記之/而于云獨/其詭變/足以?shī)市砸?如是以詒后之好事者焉。

  C、夫云者/水之征/山之靈所泄也敬故/于是游所歷/皆類(lèi)記之/而于云獨/其詭變足以?shī)?逸情如是/以詒后之好事者焉。

  D、夫云者/水之征/山之靈所泄也/敬故于是游/所歷皆類(lèi)記之/而于云獨記其詭變/足以?shī)市砸萸?如是/以詒后之好事者焉。

  9、把文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(10分)

 。1)凡大山得水,能敵其大以蕩潏之則靈。

 。2)山之腰皆弇之,其上下仍蒼釅一色:生平所未睹也。

  參考答案:

  5、A(并,通“傍”,靠近)

  6、D(①是說(shuō)江湖之水與海水的區別;②是交代文會(huì )堂院落之中的植物狀況;⑤是說(shuō)山色及巖谷的形態(tài)。)

  7、B(根據文中“求太白讀書(shū)堂,不可得”一句可知該項理解有誤。)

  8、A

  9、(1)凡是大山得到水的襯托,能抵得住水的氣勢,讓它涌蕩騰躍,就稱(chēng)得上靈氣所鐘。

 。2)山的半腰都被云圍封住了,而山腰以上和以下仍然是一色濃重的深青,這是我生平所未見(jiàn)到過(guò)的。

  二:

  8.對下列句子中加點(diǎn)詞的解釋?zhuān)徽_的一項是

  A.月出后,循貫道溪 循:順著(zhù)

  B.相馳逐布空中,勢且雨 且:將要

  C.未抵秀峰寺里所 所:左右

  D.旋至寺,觀(guān)右軍墨池 旋:返回

  9.以下各組句子中,都能體現廬山“有娛逸之觀(guān)”的一組是

 、俣,吞吐夷曠,與海水異

 、诙笤魄f(wàn)成陣,起山后,相馳逐布空中

 、勰讼θ沾┞,勢相倚負

 、軅茸阌馕氖馀_,俯玩瀑布下注,盡其變

 、萆街詮m之,其上下仍蒼釅一色

 、拊普,水之征,山之靈所泄也

  A.①②④ B.②③⑤ C.①③⑤ D.③④⑥

  10.下列對原文的理解和分析,不準確的一項是

  A.廬山三面環(huán)水,而那水因為是河水、湖水,不同于海水,所以廬山不像靠海的山嶺那樣雄壯深沉,而是顯得清逸動(dòng)人。

  B.作者是因為有事渡過(guò)鄱陽(yáng)湖,順道上了廬山,有了廬山之游,在山上逗留了數日,晚上住宿在文會(huì )堂、秀峰寺等地。

  C.廬山云蒸霧繞,尤其是作者在登上五老峰后,極目遠眺彭澤,大朵的.云遮天蔽日,滾滾而來(lái),讓作者嘆為觀(guān)止。

  D.作者的廬山之游,既想飽覽廬山奇異的自然景觀(guān),也想趁機觀(guān)賞李白的讀書(shū)堂和王羲之的墨池等人文景觀(guān)。

  11.(1)把第三大題文言文閱讀材料中劃橫線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(共7分)

 、傥餍,尋至栗里臥醉石,石大于屋,當澗水。(3分)

 、诙谠篇氂浧湓幾冏阋?shī)市砸萸槿缡,以貽后之好事者焉。(4分)

  參考答案:

  8.C/ “旋”在句子中作副詞用,應譯為“隨即”“不久”。

  9.B/①是說(shuō)江湖之水與海水的區別;②是交代文會(huì )堂院落之中的植物狀況;⑤不是景觀(guān),而是人物行為。

  10.C/結合原文第3段中的文字“勢且雨,遂不至五老峰”可知C項中“尤其是作者在登上五老峰后”的表述有誤。

  11. (1)①再往西去,不久到了栗里的臥醉石,臥醉石比屋子還高大,正對著(zhù)澗水。

 、诙í殞τ谠,特地記下它象這樣地變幻奇巧,足以悅人心性、散和情興,以留給以后的感興趣者。

  譯文

  廬山處于潯陽(yáng)江和鄱陽(yáng)湖交會(huì )的地方,圍繞著(zhù)它的三面都是水。凡是大山得到水的襯托,能抵得住它的氣勢,讓它涌蕩騰躍,就稱(chēng)得上靈氣所鐘。而江和湖的水,吞吐進(jìn)出,平穩寬闊,與海水不一樣。所以靠海的山嶺大多顯得雄壯深沉,而廬山具有清逸動(dòng)人的景致。

  嘉慶十八年三月十二日,我因有事渡過(guò)鄱陽(yáng)湖,泊船左蠡。十三日,船?吭谛亲涌h境,于是便前去游覽。這一天前往白鹿洞,眺望五老峰,穿過(guò)小三峽,停駐于獨對亭,打開(kāi)鎖,在文會(huì )堂止息。那里有一棵桃樹(shù),桃花正開(kāi);右邊有一株芭蕉,蕉葉才剛剛抽出。月出以后,沿著(zhù)貫道溪,經(jīng)過(guò)釣臺石、眠鹿場(chǎng),轉向右走到后山。成千上萬(wàn)棵松樹(shù)和杉樹(shù)象屋上的桁梁那樣,橫貫在五老峰的山腳處。

  十四日,經(jīng)由三峽澗,登上歡喜亭。亭子已經(jīng)殘壞,道路非常危險。尋求李氏山房的遺址,沒(méi)有能夠找到。登上含鄱嶺,大風(fēng)在嶺后面呼嘯著(zhù),沿著(zhù)通道吹來(lái)。風(fēng)停后,爬上太乙峰。向東南方遙望南昌城,斜北遠眺彭澤縣,都隔著(zhù)鄱陽(yáng)湖,湖水清亮亮地閃爍著(zhù)波光。過(guò)了一會(huì )兒,地面就象收卷席子那樣,由遠而近漸次隱沒(méi);再過(guò)一會(huì )兒,暗影已移到湖面中央;再過(guò)一會(huì )兒,延伸到湖岸,然后連山腳都看不清了。這才知道是云朵遮蔽了天空,由遠而來(lái)。這時(shí)候四周?chē)纳椒宥家慌稍茪怛v涌的樣子,而大塊的浮云不計其數,成群結隊,從山嶺后涌起,互相奔馳追逐,布滿(mǎn)空中,看樣兒將要下雨。這樣就沒(méi)到五老峰而改行下山。觀(guān)看玉淵潭,在棲賢寺小歇;仡^望五老峰,只見(jiàn)夕陽(yáng)透過(guò)云層的空隙照射下來(lái),象是跟峰巒互相依靠著(zhù)似的;貋(lái),在文會(huì )堂住宿過(guò)夜。

  十五日,走過(guò)萬(wàn)杉寺,在三分池喝茶。離秀峰寺還有一里路左右,就望見(jiàn)瀑布懸掛在半空中間。等進(jìn)了寺門(mén),于是朝西面瞻望青玉峽,仔細地觀(guān)望香爐峰,在龍井洗手。尋求李白的讀書(shū)堂,未能找見(jiàn)。返回,在秀峰寺內過(guò)夜。

  十六日,去瞻云峰,迂回取道繞行過(guò)白鶴觀(guān)。隨即到了歸宗寺,觀(guān)賞了王羲之的墨池。再往西去,探訪(fǎng)栗里的陶淵明臥醉石,臥醉石比屋子還高大,正對著(zhù)澗水。途中尋訪(fǎng)簡(jiǎn)寂觀(guān),但沒(méi)有前去。返回,住宿在秀峰寺,遇見(jiàn)了一微頭陀。

  十七日,吳蘭雪帶著(zhù)廖雪鷺和小和尚朗園來(lái),大聲喧笑著(zhù),推門(mén)直入。于是大家一起上黃巖峰,側身踮著(zhù)腳步越過(guò)文殊臺,俯身欣賞瀑布飛流直下,一直望到看不見(jiàn)為止。登門(mén)求訪(fǎng)黃巖寺,踩著(zhù)亂石去探尋瀑步的源頭,迎著(zhù)漢陽(yáng)峰向上,到路行不通了才停下腳步。重又返回宿于秀峰寺。吳蘭雪去瞻云峰,而一微頭陀去九江。這天夜里下起了大雨。算來(lái)在山中已經(jīng)五天了。

  十八日,早晨望瀑布,比下雨之前大了一倍。出山五里左右,到了神林浦,望瀑布更為清楚。山深沉沉的,一派濃郁的深青色,巖谷象用刀削過(guò)一般平直。不一會(huì )兒,香爐峰下一縷白云裊裊上升,于是成團的白云互相銜接著(zhù)出現;又一會(huì )兒,滿(mǎn)山都見(jiàn)團團的云朵;再一會(huì )兒,云團互相匯合成為一體。山的半腰都被云圍封住了,而山腰以上和以下仍然是一色濃重的深青,這是我生平所從未見(jiàn)到過(guò)的。

  云,是水的象征,是山的靈氣外泄的結果。所以我對于這次游覽所經(jīng)過(guò)的地方,都只大體上記述一下,而唯獨對于云,特地記下它象這樣地變幻奇巧,足以悅人心性、散和情興,以留給以后的感興趣者。

  簡(jiǎn)析:

  這篇文章記述了作者游歷廬山六天的過(guò)程,于路程及登臨的名勝古跡,只作大概敘述,簡(jiǎn)括明了;而于“云獨記其詭變足以?shī)市砸萸槿缡恰,重點(diǎn)突出。文中開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,首先指出廬山三面環(huán)長(cháng)江大湖的形勝特點(diǎn),“有娛逸之觀(guān)”。然后在六天記游中,生動(dòng)描述了含鄱口俯覽鄱陽(yáng)湖上風(fēng)云卷來(lái)的云障奇觀(guān)和神林浦仰望香爐峰下白云團涌的云;镁。最后以“云為水征,云從山出”的傳統說(shuō)法為根據,點(diǎn)出廬山形勝最“足以?shī)市砸萸椤闭邽樵,與首段相應作結?梢(jiàn)作者在立意謀篇、安排布局上是講究章法、頗為用心的。這一游記章法有可取之處,能夠概括介紹全貌,又能具體突出奇勝之景;作者文筆洗煉生動(dòng),善于描寫(xiě)景物特征,也是該文藝術(shù)成功的必要條件。

  作者簡(jiǎn)介

  惲敬(1757—1817),字子居,號簡(jiǎn)堂,武進(jìn)(今江蘇常州市)人。1783年(乾隆四十八年)舉人,以教習官京師,歷富陽(yáng)、新喻、瑞金等縣令,以廉聲卓異,擢南昌府同知,改署吳城同知。為人負氣,崇尚名節,被忌恨他的人誣告彈劾,以失察為由去官。惲敬致力于古文,其文章得力于韓非、李斯,與蘇洵接近,風(fēng)格較為自然奔放。與張惠言等創(chuàng )立“陽(yáng)湖派”。著(zhù)有《大云山房文稿》。

  作品注釋

 。1)廬山:在今江西九江市南,屢見(jiàn)前注。

 。2)潯陽(yáng):長(cháng)江流經(jīng)潯陽(yáng)(治所在今九江市)境一段的古稱(chēng),在今江西九江市北。彭蠡:即今江西鄱陽(yáng)湖。

 。3)“凡大”三句:意謂大凡大山近于水,而那水的氣勢能和大山相稱(chēng),在大山周?chē)苛骷な,就很神氣!皵场,匹敵!笆帩垼▂ù)”,水勢大而流速快的樣子!办`”,形容壯美,猶言“神氣”。

 。4)吞吐夷曠:謂湖水流進(jìn)流出都很順暢!耙臅纭,平坦開(kāi)闊。

 。5)并(bàng)海:近海!安ⅰ,通“傍”,靠近。壯郁:雄奇有力的樣子。

 。6)娛逸之觀(guān):謂景象令人愉快而自在。

 。7)“嘉慶”句:1813年4月12日(嘉慶十八年農歷三月十二日)。

 。8)敬:作者自稱(chēng)。絕:橫渡。宮亭:宮亭湖,彭蠡湖(即鄱陽(yáng)湖)的別稱(chēng)。因廬山下,彭蠡湖邊有宮亭廟而得名。

 。9)左蠡:地名,在江西都昌西北。

 。10)庚辰:十三日。

 。11)艤(yǐ):停船靠岸。星子:縣名,今屬江西。

 。12)白鹿洞:在五老峰下。唐德宗貞元年間(785—805),洛陽(yáng)人李渤隱居廬山讀書(shū),并養了一只白鹿,時(shí)稱(chēng)之“白鹿先生”,住所為“白鹿洞”。后來(lái)李渤為江州刺史,便在故地建筑臺榭,命名為白鹿洞。宋時(shí)為四大書(shū)院之一。五老峰:在廬山東南方,五峰突兀凌霄,有如五老人并肩而立,故名。

 。13)駐:停留。獨對亭:在白鹿洞東。

 。14)振鑰:謂開(kāi)門(mén)。頓:止宿。文會(huì )堂:南宋嘉定年間(1208—1224)始建。

 。15)方花:正在開(kāi)花。

 。16)葉方茁:葉子正在壯盛地長(cháng)出來(lái)。

 。17)貫道溪:在白鹿洞東。溪水自凌云峰來(lái),流經(jīng)白鹿洞出峽為貫道溪。

 。18)釣臺石、眠鹿場(chǎng):在白鹿洞西、西南。

 。19)“松杉”二句:意謂一條由千萬(wàn)棵松樹(shù)、杉樹(shù)形成的綠色林帶,橫亙在五老峰的山腳下!拌欤╤éng)”,檁(lǐn)子,屋上托住椽(chuán)子的橫木,這里形容由松樹(shù)、杉樹(shù)形成的林帶。

 。20)辛巳:十四日。

 。21)三峽澗:在五老峰西。含鄱口東西九十幾條大小川流都注入三峽澗,水勢湍急,洶涌騰躍,險如長(cháng)江三峽。歡喜亭:在通往五老峰的歡喜嶺上。面當鄱陽(yáng)湖,地勢優(yōu)越,游憩縱目,令人心曠神怡,故名歡喜亭。

 。22)李氏山房:在五老峰下,又稱(chēng)白石庵,白石僧舍!袄钍稀,指李常,字公擇,建昌(治所在今江西南城)人。宋哲宗時(shí)累官至御史中丞。少時(shí)在廬山讀書(shū),及第后,將所抄書(shū)九千卷留在此地,起名李氏山房。

 。23)含鄱嶺:在廬山半山腰。嶺南為含鄱口,山勢險峻,其形狀像要吞食鄱陽(yáng)湖,故名。

 。24)太乙峰:在含鄱口西南,是廬山最有名的山峰之一。

 。25)南昌城:今江西南昌市。

 。26)迤(yǐ)北:斜北。彭澤:指彭澤故城,在今湖口縣彭澤鄉。

 。27)湛湛(zhàn)然:波光水色深遠的樣子。

 。28)頃之:一會(huì )兒。

 。29)“地如”句:意謂湖上云霧涌來(lái),像卷起席子一樣,漸漸把南昌、彭澤遮住。

 。30)復頃之:又過(guò)了一會(huì )兒。

 。31)湖壖(ruán):湖邊。

 。32)云之障:云變得像屏障。

 。33)蓬蓬然:形容云霧蓬松往上冒的樣子。

 。34)“而大云”四句:意謂大塊云朵成千上萬(wàn)地擺開(kāi)戰陣,它們從山后起來(lái),彼此馳騁追逐,布滿(mǎn)天空,看樣子將要下雨。

 。35)玉淵潭:在三峽澗下流。諸水合流,平地奔瀉幾十丈,然后下注深潭:接著(zhù)又平地奔騰幾百步,再下注深潭,這樣連續共七八處,是廬山三峽澗中最壯觀(guān)的地方,也是廬山奇景之一。

 。36)棲賢寺:廬山五大寺院之一,在五老峰下,南朝齊參軍張希之建。

 。37)“乃夕”二句:意謂夕陽(yáng)穿過(guò)云層,照射在五老峰上,五老峰形態(tài)好像互相靠著(zhù)、背著(zhù)似的!跋﹃(yáng)”,夕陽(yáng)!耙校▂ǐ)”,靠著(zhù)。

 。38)壬午:十五日。

 。39)道:取道,路徑。萬(wàn)杉寺:廬山五大寺院之一,在慶云峰下,舊名慶云庵、慶云院。北宋景德年間(1004—1007),寺僧大超種杉樹(shù)萬(wàn)株。天圣年間(1023—1032)改名萬(wàn)杉寺。

 。40)三分池:在萬(wàn)杉寺后,又名散珠池。

 。41)秀峰寺:廬山五大寺院之一,在廬山東南鶴鳴峰下,南唐中主李璟建,原名開(kāi)先寺,清代康熙年間(1662—1722)改名秀峰寺。里所:一里左右。

 。42)瀑布:即瀑布水,亦叫瀑布泉,在秀峰寺西南。一水自坡頂下注雙劍峰背后深谷中,匯為大龍潭,然后繞出雙劍峰東,下注大壑,懸掛數十百丈,這就是瀑布泉,為秀峰寺周?chē)嬗^(guān)之一。李白有“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天”和“掛流三千丈,噴壑數十里”的描寫(xiě)。

 。43)青玉峽:秀峰寺有二瀑布,其一在東北,叫馬尾水,自鶴鳴、龜背兩峰間瀉出;其二在西南,即瀑布泉。瀑布泉循壑流到雙劍峰東北和馬尾水合流為一水,迸射出于山峽中,下注入于深潭,這就是青玉峽。潭深而紺,石碧而削,水白如練,故名。

 。44)詳睇(dì):仔細看。香爐峰:在廬山西北秀峰寺后,峰形圓聳如香爐,常常煙霧繚繞,故名。峰南有一巨石,很像一巨人,所以又叫石人峰。

 。45)盥(guàn):洗手。龍井:在青玉峽下。所謂龍井是指和尚循著(zhù)水道鑿成的許多小石池子。

 。46)求:尋找。太白讀書(shū)堂:亦叫李太白書(shū)堂,或太白書(shū)室。在香爐峰下,青玉峽西。相傳李白為避安史之亂曾在此讀書(shū)。

 。47)癸未:十六日。

 。48)瞻云:寺廟名,在廬山金輪峰下。舊名歸宗寺,晉右軍將軍王羲之創(chuàng )建,后成為廬山五大寺院之一。

 。49)迂道:繞道。白鶴觀(guān):在五老峰下。683年(唐高宗弘道元年)建,北宋祥符年間(1008—1016)曾賜名“承天白鶴觀(guān)”。宋代陳舜俞《廬山記》說(shuō):“廬山峰巒之奇秀,巖壑之深邃,林泉之茂美,為江南第一,此觀(guān)復為廬山第一!

 。50)旋:隨即。

 。51)右軍墨池:在瞻云寺殿前。池水黑色,相傳是晉朝右軍將軍王羲之洗墨的地方。

 。52)栗里:古地名,在黃龍山北麓的溫泉北邊,東晉大詩(shī)人陶淵明曾遷居于此。臥醉石:在離栗里柴桑橋一里左右的地方,石高約三四尺,又叫底柱石。據說(shuō)當年陶淵明喝醉酒后,常常睡在那里。

 。53)簡(jiǎn)寂觀(guān):在金雞峰下,舊名太虛觀(guān),南朝宋大明年間(457—464)道士陸修靜住在這里。陸修靜死后謚簡(jiǎn)靜,故名。

 。54)一微:和尚的法號。頭陀:行腳乞食的僧人,此用作“和尚”的昵稱(chēng)。

 。55)甲申:十七日。

 。56)吳蘭雪、廖雪鷺:人名,其人其事不詳。沙彌:尚未接受佛教大戒的和尚,此用作和尚的通稱(chēng)。朗圓:和尚的法號。

 。57)排闥(tà)而入:推開(kāi)門(mén)就進(jìn)來(lái)。

 。58)黃巖:在雙劍峰下。

 。59)側足:斜側身體行走,這里表示山路窄而難走。文殊臺:在黃巖南。

 。60)“俯玩”句:意謂俯身欣賞瀑布下注時(shí)那種變化無(wú)窮的情狀。

 。61)叩:敲門(mén),謂探訪(fǎng)。黃巖寺:在雙劍峰下,唐代僧人智常所建。

 。62)跐(cǎi):通“踩”。

 。63)源:水的發(fā)源處。

 。64)溯(sù):逆水而上。漢陽(yáng)峰:廬山最高峰。據說(shuō)站在漢陽(yáng)峰峰頂能遠望數百里,極目江漢,故名。相傳漢武帝曾到達峰頂,所以又有漢武峰之稱(chēng)。

 。65)徑絕:一條小路也沒(méi)有了。

 。66)乙酉曉:十八日早晨。

 。67)倍未雨時(shí):比沒(méi)有下雨時(shí)大了一倍。

 。68)五里所:五里左右。

 。69)神林浦:水口名。

 。70)沈沈(tán):深邃的樣子。蒼釅(yàn)一色:一派濃郁的深青色。

 。71)團團相銜出:云霧一團團接連不斷地彌漫開(kāi)來(lái)。

 。72)弇(yǎn):覆蓋。

 。73)水之征:是有水的預兆,指雨水降落前先有云。

 。74)“山之”句:是山神散發(fā)出來(lái)的東西;古人以為云從山出,故稱(chēng)。

 。75)類(lèi)記之:只作大概的記述。

 。76)如是:就像上文記述的這樣。

 。77)詒:留給。好事者:指愛(ài)好游山玩水的人。

【《游廬山記》閱讀答案及原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

游廬山記閱讀答案及翻譯07-02

游三游洞記閱讀答案及原文翻譯賞析06-16

游廬山記原文及翻譯06-10

《游廬山記》的原文及翻譯09-21

《游廬山記》原文及翻譯04-12

游廬山原文及翻譯04-12

《游東山記》閱讀答案解析及原文翻譯02-08

《游玉華山記》的閱讀答案及原文翻譯12-11

《游釣臺記》閱讀答案及原文翻譯12-28