- 相關(guān)推薦
《王孫滿(mǎn)對楚子》原文閱讀及翻譯譯文
在日常的學(xué)習中,大家都背過(guò)文言文,肯定對文言文很熟悉吧?其實(shí),文言文是相對現今新文化運動(dòng)之后白話(huà)文而講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?下面是小編為大家收集的《王孫滿(mǎn)對楚子》原文閱讀及翻譯譯文,希望對大家有所幫助。
原文閱讀:
楚子伐陸渾之戎,遂至于洛,觀(guān)兵于周疆。定王使王孫滿(mǎn)勞楚子。楚子問(wèn)鼎之大小輕重焉。
對曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,遠方圖物,貢金九牧,鑄鼎象物,百物而為之備,使民知神、奸。故民 入川澤、山林,不逢不若。螭魅罔兩,莫能逢之。用能協(xié)于上下,以承天休。桀有昏德,鼎遷于商,載祀六百。商紂暴虐,鼎遷于周。德之休明,雖小,重也。其奸 回昏亂,雖大,輕也。天祚明德,有所厎止。成王定鼎于郟鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德雖衰,天命未改。鼎之輕重,未可問(wèn)也!
翻譯譯文
楚莊王討伐陸渾之戎,于是來(lái)到洛河,陳兵于周王室境內。周定王派王孫滿(mǎn)慰勞楚莊王。楚莊王問(wèn)起了九鼎的大小和輕重。
王孫滿(mǎn)回答說(shuō):“大小、輕重在于德行而不在于鼎。以前夏代剛剛擁立有德之君的時(shí)候,描繪遠方各種奇異事物 的圖象,以九州進(jìn)貢的金屬鑄成九鼎,將所畫(huà)的事物鑄在鼎上反映出來(lái)。鼎上各種事物都已具備,使百姓懂得哪些是神,哪些是邪惡的事物。所以百姓進(jìn)入江河湖泊 和深山老林,不會(huì )碰到不馴服的惡物。象山精水怪之類(lèi),就不會(huì )碰到。因此能使上下和協(xié),而承受上天賜福。夏桀昏亂無(wú)德,九鼎遷到商朝,達六百年。商紂殘暴, 九鼎又遷到周朝。德行如果美好光明,九鼎雖小,也重得無(wú)法遷走。如果奸邪昏亂,九鼎再大,也輕得可以遷走。上天賜福有光明德行的人,是有個(gè)盡頭的。成王將 九鼎固定安放在王城時(shí),曾預卜周朝傳國三十代,享年七百載,這個(gè)期限是上天所決定的。周朝的德行雖然衰退,天命還未更改。九鼎的輕重,是不可以詢(xún)問(wèn)的!
創(chuàng )作背景
春秋時(shí)代,周室衰微,諸侯爭霸,野心家代不乏人。被中原諸侯視為蠻夷之君的楚莊王,經(jīng)過(guò)長(cháng)期的爭斗,憑借強大的武力吞并了周?chē)囊恍┬,自以為羽翼已豐,耀武揚威地陳兵于周天子的境內,詢(xún)問(wèn)九鼎大小輕重,試圖取而代之。
周大夫王孫滿(mǎn)由楚莊王問(wèn)鼎敏感地意識到他吞并天下的野心,就以享有天下“在德不在鼎”的妙論,摧挫打擊了楚莊王的囂張氣焰。夏、商、周三代以九鼎為傳國寶,九鼎成為王權的象征。后世以“問(wèn)鼎”比喻篡逆野心。
作品鑒賞
歷史發(fā)展到魯宣公的時(shí)候,周王的權杖早已失去昔日的威嚴,地處荒蠻的南楚日漸強大。于是,楚莊王出兵北伐伊川境內的陸渾之戎,順勢移兵洛邑,居然在周王室境內進(jìn)行軍事演習,耀武揚威,不可一世。周定王敢怒而不敢言,忍氣吞聲,還不得不派自己的大夫王孫滿(mǎn)去慰勞。
見(jiàn)面后,楚莊王竟然連一句寒暄的話(huà)都沒(méi)有,劈頭蓋臉就問(wèn)鼎之大小輕重。這個(gè)楚莊王憑著(zhù)自己的軍事實(shí)力,飛揚跋扈,氣勢洶洶,蠻橫無(wú)禮,蔑視周定王,對其欲取周室而代之的野心毫不掩飾。王孫滿(mǎn)忠誠而睿智。他的回答從容不迫而隱含凌厲。全篇故事便在“霸”與“德”的矛盾中展開(kāi)。兩個(gè)人物的性格躍然紙上。王孫滿(mǎn)的回答,從“德”“天”二字入手。先從“德”字出發(fā),以“德”抗“霸”,一語(yǔ)擊破楚莊王的問(wèn)鼎野心:“在德不在鼎!绷⒄撊缃鹗,堅不可摧。接下來(lái),以夏、商、周的歷史變遷為鑒,有根有據地講述了鼎的來(lái)歷和幾易其主的過(guò)程,用以說(shuō)明有德的君主才配有九鼎,才會(huì )擁有天下。由鼎的輕重引申到德的輕重,摧挫了楚莊王的囂張氣焰!鞍浴倍鵁o(wú)“德”,你還不配問(wèn)鼎。鼎隨德遷,那么如今周德如何?還沒(méi)等愚昧的楚莊王醒過(guò)神來(lái),王孫滿(mǎn)妙轉機杼,又搬出個(gè)“天”來(lái)!爸艿码m衰,天命未改”,周王朝的命數是天定的,天命難違,任何人都無(wú)法改變。
王孫滿(mǎn)的答話(huà),無(wú)一句直接指說(shuō)楚莊王,卻無(wú)一語(yǔ)不在譴責他,既狠擊其心,又死封其口。條理嚴密,涵蓄有力,與楚莊王的兇蠻直率形成鮮明對比。
作者簡(jiǎn)介
左丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生于前502年,死于前422年,享年80歲。丘穆公呂印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱(chēng)左史官丘明先生,世稱(chēng)“左丘明”,后為魯國太史 。左氏世為魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時(shí),而年輩稍晚。
他是當時(shí)著(zhù)名史家、學(xué)者與思想家,著(zhù)有《春秋左氏傳》、《國語(yǔ)》等。左丘明的最重要貢獻在于其所著(zhù)《春秋左氏傳》與《國語(yǔ)》二書(shū)。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀(guān)書(shū)于周史”,故熟悉諸國史事,并深刻理解孔子思想。
【《王孫滿(mǎn)對楚子》原文閱讀及翻譯譯文】相關(guān)文章:
[王孫滿(mǎn)對楚子文言文翻譯] 王孫滿(mǎn)對楚子04-20
王孫滿(mǎn)對楚子原文及賞析03-04
王孫蠻對楚子原文翻譯10-05
王孫滿(mǎn)對楚子文言文翻譯11-30
《王孫游》原文及譯文02-04
《哀王孫》原文譯文鑒賞04-03
《哀王孫》原文及翻譯02-06
《柳子厚風(fēng)范》原文閱讀及譯文12-21
王孫游原文翻譯及賞析05-14
《王孫游》原文翻譯及賞析11-08