成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

杜甫春望翻譯賞析

時(shí)間:2021-06-15 15:16:43 古籍 我要投稿

杜甫春望翻譯賞析

  春望    唐 杜甫

杜甫春望翻譯賞析

  國破山河在,

  城春草木深①。

  感時(shí)花濺淚,

  恨別鳥(niǎo)驚心②。

  烽火連三月,

  家書(shū)抵萬(wàn)金③。

  白頭搔更短,

  渾欲不勝簪④。

  [作者簡(jiǎn)介]

  杜甫 (712~770) 唐代詩(shī)人。字子美。祖籍襄陽(yáng)(今屬湖北),生于 河南鞏縣。由于他在長(cháng)安時(shí)一度住在城南少陵附近,自稱(chēng)少陵 野老,在成都時(shí)被薦為節度參謀、檢校工部員外郎,后世又稱(chēng)他為杜少陵、杜工部。杜甫是以饑寒之身永懷濟世之志,處窮困 之境而無(wú)厭世思想;在詩(shī)歌藝術(shù)方面,集古典詩(shī)歌之大 成,并加以創(chuàng )新和發(fā)展,給后代詩(shī)人以廣泛的影響。

  杜甫在世時(shí),他的詩(shī)歌并不為時(shí)人所重視,逝世40年以后,始見(jiàn)重于韓愈、白居易、元稹等人。白居易、元稹的新樂(lè )府運動(dòng),在文藝思想方面顯然受到杜詩(shī)的影響。李商隱近體詩(shī)中諷喻時(shí)事的名篇,在內容和藝術(shù)上都深得杜詩(shī)的精髓。宋代著(zhù)名詩(shī)人如王安石、蘇軾、黃庭堅、 陸游等,對杜甫都推崇備至,他們的詩(shī)歌各自從不同方面繼承了杜甫的傳統。宋末民族英雄文天祥被元人俘虜,囚居獄中,用杜甫五言詩(shī)句集詩(shī)200首,在《集杜詩(shī)·自 序》里說(shuō):“凡吾意所欲言者,子美先為代言之!倍旁(shī)的影響所及,不局限于文藝范圍,更重要的是詩(shī)中愛(ài)國愛(ài)人民的精神感召著(zhù)千百年來(lái)的廣大讀者,直到今天 還有教育意義。

  [說(shuō)明]

  這首詩(shī)作于至德二年(757)三月,這時(shí)作者還陷在安祿山軍隊占據的'長(cháng)安。詩(shī)中寫(xiě)望見(jiàn)山河草木的感觸,表現了嘆息戰亂延長(cháng)和家書(shū)不易得到的心情。

  [注釋]

 、龠@兩句說(shuō),國家殘破,山河未改,春光依舊,來(lái)到長(cháng)安,但草木深深,自生自長(cháng),景象凄慘。

 、谶@兩句的意思是:春花春鳥(niǎo)平時(shí)雖使人喜愛(ài),現在我正為了國家殘破和家人離散而傷感,看見(jiàn)春花爛漫,反而使我流淚;聽(tīng)見(jiàn)眾鳥(niǎo)和鳴,反而使人驚心。

 、圻B三月:指從去年三月到今年三月戰爭不絕。作者在淪陷區經(jīng)過(guò)兩個(gè)春天。抵萬(wàn)金:比喻十分難得。

 、馨最^:白發(fā)。搔:抓。人在苦悶時(shí)往往抓頭,甚至扯亂頭發(fā)。渾:簡(jiǎn)直。這兩句說(shuō)白發(fā)越搔越少,簡(jiǎn)直將不能插簪子了。古人留長(cháng)發(fā),在頭頂挽成髻,插上簪子和冠連接起來(lái)。

  [譯文]

  故國淪亡,空對著(zhù)山河依舊,

  春光寂寞,荒城中草木叢深。

  感傷時(shí)局,見(jiàn)花開(kāi)常常灑淚,

  悵恨別離,聞鳥(niǎo)鳴每每驚心。

  愁看這漫天烽火,早又陽(yáng)春三月,

  珍重那遠方家信,漫道片紙萬(wàn)金。

  獨立蒼茫,無(wú)言搔首,

  白發(fā)稀疏,簡(jiǎn)直要插不上頭簪。

  [賞析]

  安史之亂后,山河依舊而國事全非,草木深密而人煙稀少。春天花開(kāi)鳥(niǎo)鳴,原本應使人感到愉悅,但目前國家正遭喪亂,滿(mǎn)目瘡痍,家人流離分散,睹此春景,只能使人愈增悲懷,聞此鳥(niǎo)聲,也只能使人愈添愁思。戰火一直在延續,春天就這樣過(guò)去了;家書(shū)難通,獲得一封家書(shū),真抵得上萬(wàn)兩黃金?纯醋约合∈璧陌装l(fā),簡(jiǎn)直插不上發(fā)簪了。

  安史之亂帶給杜甫的傷痛是巨大的。國既殘破,家亦不存,詩(shī)人把國事、家事書(shū)于一詩(shī)之中,思家心切,正是愛(ài)國情深;感家流離,正是哀國殘破。全詩(shī)寫(xiě)得情景交融,意在言外,是杜甫五律中的代表作。

【杜甫春望翻譯賞析】相關(guān)文章:

杜甫 《春望》詩(shī)歌翻譯及賞析10-05

杜甫《春望》練習答案及翻譯賞析08-04

《春望》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-21

杜甫《春望》全詩(shī)翻譯與賞析01-22

杜甫春望原文翻譯以及賞析04-07

杜甫詩(shī)《春望》原文翻譯賞析08-24

杜甫《春望》賞析12-06

杜甫春望賞析12-24

杜甫《春望》賞析02-12