成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《黃山游記》的原文及翻譯

時(shí)間:2023-09-15 12:21:19 秀雯 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《黃山游記》的原文及翻譯

  上學(xué)的時(shí)候,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文是指用文章語(yǔ)言,而不是日常語(yǔ)言寫(xiě)的文章。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編幫大家整理的《黃山游記》的原文及翻譯,歡迎大家分享。

《黃山游記》的原文及翻譯

  原文:

  山之奇,以泉,以云,以松。水之奇,莫奇于白龍潭;泉之奇,莫奇于湯泉,皆在山麓。桃源溪水,流入湯泉,乳水源、白云溪東流入桃花溪,二十四溪,皆流注山足。山空中,水實(shí)其腹,水之激射奔注,皆自腹以下,故山下有泉,而山上無(wú)泉也。

  山極高則雷雨在下,云之聚而出,旅而歸,皆在腰膂間。每見(jiàn)天都諸峰,云生如帶,不能至其冢。久之,滃然四合,云氣蔽翳其下,而峰頂故在云外也。鋪海之云,彌望如海,忽焉迸散,如鳧驚兔逝。山高出云外,天宇曠然,云無(wú)所附麗故也。

  湯寺以上,山皆直松名材,檜、榧、楩、楠,藤絡(luò )莎被,幽蔭薈蔚。陟老人峰,懸崖多異,負石絕出。過(guò)此以往,無(wú)樹(shù)非松,無(wú)松不奇:有干大如脛而根蟠屈以畝計者,有根只尋丈而枝扶疏蔽道旁者,有循崖度壑因依如懸度者,有穿罅冗縫、崩迸如側生者,有幢幢如羽葆者,有矯矯如蛟龍者,有臥而起、起而復臥者,有橫而斷、斷而復橫者。文殊院之左,云梯之背,山形下絕,皆有松踞之,倚傾還會(huì ),與人俯仰,此尤奇也。始信峰之北崖,一松被南崖,援其枝以度,俗所謂接引松也。其西巨石屏立,一松高三尺許,廣一畝,曲干撐石崖而出,自上穿下,石為中裂,糾結攫拏,所謂擾龍松也。石筍工、煉丹臺峰石特出,離立無(wú)支隴,無(wú)贅阜,一石一松,如首之有笄,如車(chē)之有蓋,參差入云,遙望如薺,奇矣,詭矣,不可以名言矣。松無(wú)土,以石為土,其身與皮、干皆石也。滋云雨,殺霜雪,勾喬元氣,甲坼太古,殆亦金膏水、碧上藥、靈草之屬,非凡草木也。顧欲斫而取之,作盆盎近玩,不亦陋乎?

  度云梯而東,有長(cháng)松夭矯,雷劈之仆地,橫亙數十丈,鱗鬣偃蹇怒張,過(guò)者惜之。余笑曰:“此造物者為此戲劇,逆而折之,使之更百千年,不知如何槎枒輪菌,蔚為奇觀(guān)也。吳人賣(mài)花者,揀梅之老枝屈折之,約結之,獻春則為瓶花之尤異者以相夸焉。茲松也,其亦造物之折枝也與?”千年而后,必有征吾言而一笑者。

  譯文:

  黃山的奇特,因為那里的泉,因為那里的云,因為那里的松。水奇,沒(méi)有比白龍潭更奇的了;泉奇,沒(méi)有比湯泉更奇的了,它們都環(huán)繞著(zhù)黃山山麓。桃花源的溪水流入湯泉,乳水源扣白云溪則向東流入桃花溪,二十四條小溪都流淌在山腳下。山谷中空空蕩蕩,是水,填滿(mǎn)了山的腹部,一條條小溪在噴濺,在奔流,都出自山腰以下,因此,山下有泉,而山上無(wú)泉。

  黃山極高,雷雨都在山下,云氣聚集從山中涌出,游蕩一番又回到山中,都在山腰間飄蕩,每每望見(jiàn)天都等山峰,白云生成一條長(cháng)長(cháng)曲飄帶,卻不能到達它的頂峰,過(guò)了一段時(shí)間,云氣騰涌彌漫,合攏成一片,遮住下面的天空,山峰卻矗立在白云之上。鋪展開(kāi)來(lái)的云朵,放眼望去,就像天海一樣波瀾壯闊,忽然之間,又一下子散開(kāi),好比是受驚的野鴨和兔子,頃刻之間逃得無(wú)影無(wú)蹤。黃山諸峰高高地聳立在云層之外,天空是那么遼闊高遠,是因為云氣無(wú)所依附。

  從湯寺以上,山上都生長(cháng)著(zhù)筆直的松樹(shù)和各種名貴的樹(shù)木,如檜樹(shù)、楩樹(shù)、楠樹(shù)等等,藤蔓羅絡(luò )其上,芳草覆蓋其下,清幽的樹(shù)蔭會(huì )集在一起。登上老人峰,就會(huì )看到懸崖峭壁上一棵棵奇形怪狀的松樹(shù),背靠石壁,橫空出世。從這里往上走,沒(méi)有哪一棵樹(shù)不是松樹(shù),沒(méi)有哪一棵松樹(shù)不奇特:有樹(shù)干細得像人的小腿,可是樹(shù)根卻盤(pán)旋曲折延伸幾畝土地的;也有樹(shù)根只有一丈長(cháng)短,可是樹(shù)枝茂盛修長(cháng)遮蔽道路的;有的沿著(zhù)陡崖度過(guò)深谷將靠近兩邊的石壁,好像懸空度過(guò)的;也有穿過(guò)石頭的縫隙,從石縫中伸出頭來(lái),好象從懸崖的一側生長(cháng)出來(lái)的;有高高豎起團團簇擁,好像羽毛制成的車(chē)傘的:也有昂首挺立英武不凡,好像一條游龍的;有橫臥著(zhù)又豎起、豎起后又橫臥著(zhù)的;也有連在一起又分開(kāi),分開(kāi)后又連在一起的。文殊臺的左側,百步云梯的背面,山勢幾乎垂直向下,卻都有松樹(shù)蹲踞其上,它們歪歪斜斜地相互靠攏在一起,與游人低頭抬頭之間親近嬉戲,這是最為奇特的。始信峰北側的高崖之上,有一棵松樹(shù)覆蓋住南邊的山崖,可以攀著(zhù)它的樹(shù)枝渡到南崖,這就是人們所說(shuō)的接引松。它的西邊,巨石林立像一座屏風(fēng),有一棵松樹(shù),才不過(guò)三尺來(lái)高,枝葉鋪展開(kāi)來(lái),卻有一畝之廣,虬曲的樹(shù)干撐破石崖挺身而出,又從上往下穿過(guò)石頭,巨石因此而裂為兩半,枝干糾纏在一起,張牙舞爪,這就是人們所說(shuō)的擾龍松。石筍矼和煉丹臺,頂峰上巨石聳起,孤峰聳峙,沒(méi)有支脈,也沒(méi)有多余的山頭,一塊石頭上一株松樹(shù),好比是頭上有一支發(fā)笄,馬車(chē)上有一把傘蓋,參差錯落,高聳入云,遠遠望去,則像一棵薺菜,真是奇特啊,詭怪啊,不能用語(yǔ)言來(lái)形容!黃山松下面沒(méi)有土壤,就把石頭當作土壤,如此一來(lái),它們的樹(shù)身、樹(shù)皮、樹(shù)干都像石頭一樣堅硬,受到云霧與雨水的滋潤,又受到霜雪嚴寒的肅殺,吸收宇宙的原始之氣而萌發(fā),在遙遠的古代破土而出,大概也就等同于金膏水、碧上藥、靈草一類(lèi)的名貴之物,不同于尋常草木了?墒怯腥藚s想將它們砍挖下來(lái),當作盆景放在眼前賞玩,不是很淺薄嗎?

  登上百步云梯往東走.路邊有一棵大松樹(shù),屈曲伸展,被雷電擊中,倒伏在地上,綿延有數十丈,樹(shù)皮松針好比龍鱗龍鬣,傲慢地張開(kāi),路過(guò)的游人,都覺(jué)得可惜。我笑著(zhù)說(shuō):“這是造物主有意開(kāi)個(gè)玩笑,違逆它,折辱它。過(guò)上千百年之后,更無(wú)法想象它是怎樣的錯落盤(pán)曲,蔚為奇觀(guān)呢!江浙一帶賣(mài)梅花的園藝人,總是要挑揀梅樹(shù)的老枝,將它們折彎、捆束,每到春天,就拿出那些造型最為奇特的瓶花來(lái)相互攀比夸耀。這棵松樹(shù),大概也就是造物主制造的折枝吧!”千年之后,一定會(huì )有人驗證我今天的說(shuō)法,然后會(huì )心一笑的吧。

  作者簡(jiǎn)介

  袁枚(1716年3月25日~1798年1月3日),字子才,號簡(jiǎn)齋,晚年自號倉山居士、隨園主人、隨園老人。錢(qián)塘(今浙江省杭州市)人,祖籍浙江慈溪。清朝詩(shī)人、散文家、文學(xué)批評家和美食家。

  袁枚少有才名,擅長(cháng)寫(xiě)詩(shī)文。乾隆四年(1739年),進(jìn)士出身,授翰林院庶吉士。乾隆七年(1742年),外調江蘇,先后于溧水、江寧、江浦、沭陽(yáng)共任縣令七年,為官政治勤政頗有聲望,但仕途不順,無(wú)意吏祿。乾隆十四年(1749年),辭官隱居于南京小倉山隨園,吟詠其中,廣收詩(shī)弟子,女弟子尤眾。嘉慶二年(1798年),袁枚去世,享年82歲,去世后葬在南京百步坡,世稱(chēng)“隨園先生”。

  袁枚倡導“性靈說(shuō)”,主張詩(shī)文審美創(chuàng )作應該抒寫(xiě)性靈,要寫(xiě)出詩(shī)人的個(gè)性,表現其個(gè)人生活遭際中的真情實(shí)感,與趙翼、蔣士銓合稱(chēng)為“乾嘉三大家”(或江右三大家),又與趙翼、張問(wèn)陶并稱(chēng)“性靈派三大家”,為“清代駢文八大家”之一。文筆與大學(xué)士紀昀齊名,時(shí)稱(chēng)“南袁北紀”。主要著(zhù)作有《小倉山房文集》《隨園詩(shī)話(huà)》及《隨園詩(shī)話(huà)補遺》《隨園食單》《子不語(yǔ)》《續子不語(yǔ)》等。散文代表作《祭妹文》,古文論者將其與唐代韓愈的《祭十二郎文》并提。

【《黃山游記》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

《滿(mǎn)井游記》原文及翻譯07-16

贈黃山胡公求白鷴原文翻譯及賞析04-29

始得西山宴游記原文及翻譯04-02

柳宗元《始得西山宴游記》原文及翻譯11-18

贈黃山胡公求白鷴李白的詩(shī)原文賞析及翻譯03-24

黃山游記02-18

《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

原文翻譯及賞析03-18

原文翻譯及賞析11-27

周禮原文及翻譯08-03