- 相關(guān)推薦
《黃帝四經(jīng)》原文及翻譯
《黃帝四經(jīng)?十大經(jīng)?前道》
作者:佚名
圣(人)舉事也,闔(合)于天地,順于民,羊(祥)于神鬼,使民同利,萬(wàn)夫賴(lài)之,所胃(謂)義也。身載于前,主上用之,長(cháng)利國家社稷,世利萬(wàn)夫百生(姓),天下名軒執□干于是虛。壹言而利之者,士也。壹言而利國者,國士也。是故君子卑身以從道。知(智)以辯之,強以行之,貴道之并世,柔身以寺(待)之時(shí),王公若知之,國家之幸也。國大人眾,強□□□身載于后而不幸也。故王者不以幸治國,治國固有前道,上知天時(shí),下知地利,中知人事。善陰陽(yáng)正者治,□奇者亂。正名不奇,奇名不立。正道不臺(殆),可后可始。乃可小夫,乃可國家。小夫得之以成,國家得之以寧。小國得之,以守其野。大國(得之以)并兼天下。道有原而無(wú)端,用者實(shí),弗用者觀(guān)。合之而涅于美,循之而有常。古之賢者,道是之行。知此道,地且天,鬼且人,以居軍□,以居國昌。古之賢者,道斯之行。
翻譯
那些得道的圣人在做事時(shí),總是考慮如何符合天地之道、順應民心和神祗的意愿,并且興民同利,人們都依賴(lài)于他們,這便是所謂的道義。他們應該得到應有的官位,君主任用了他們,對于整個(gè)國家乃至全天下的人都是大有利處。這樣的話(huà),天下的名士就都會(huì )來(lái)歸附的。一句話(huà)就可以使君主獲利的,這便稱(chēng)作“士”;一句話(huà)就可以使國家獲利的,這便稱(chēng)作“國士”。因此說(shuō),有道的賢人都是謙卑己身以遵從天道,用他們的才智去認識道,努力用道去指導自己的行動(dòng),并且尋求道的與世相合,卑屈己身以待天時(shí)。作為一國之君,如果懂得了這些圣賢們所掌握的道便是國家的大幸了。
幅員遼闊,人口眾多,這本該算是強國了。但如果得道的賢人不能得到應有的官位,君主不任用他們,那么對于國家乃至全天下人都是大為不利的。作為一個(gè)統治者來(lái)說(shuō)不能夠認識到這一點(diǎn),這是國家的大不幸。君主不應該不遵天道而以?xún)e幸治國,治理國家本來(lái)是有既定的法則的,這便是要懂得天時(shí)、地理、人事;而且,精通陰陽(yáng)之道! 正定名分使名實(shí)相符萬(wàn)事就由條理,否則就會(huì )紛亂無(wú)序。正定了名分則萬(wàn)事可成,不正定名分事情就不會(huì )成功。天地正道是永不衰敗的,掌握了正道,則后動(dòng)先動(dòng)皆順當自如!暗馈辈坏墒┯糜趥(gè)人的修身,也可施于國家的治理。個(gè)人得“道”則可成就其事業(yè),國家得“道”則可以治理太平。小國得“道”可以常保其疆土,大國得“道”則可以統一天下。
“道”是有他的本原的但卻尋不著(zhù)它的邊際,應用它的時(shí)候會(huì )感到它的實(shí)有,不用它的時(shí)候似乎它又是空無(wú)的。合于“道”則萬(wàn)事萬(wàn)物都會(huì )向好的方向轉化,遵循“道”則一切都會(huì )有常規。古代圣賢,辦事只知遵行“道”。懂得了“道”,則天地之道、人鬼之道皆能相宜。用“道”來(lái)治軍則軍隊強大,用“道”來(lái)治國則國家強盛。古代的賢圣,只知遵行“道”。
【《黃帝四經(jīng)》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《史記·黃帝本紀》原文及翻譯07-20
黃帝戰蚩尤原文翻譯09-20
黃帝內經(jīng)原文與翻譯03-22
黃帝內經(jīng)原文及翻譯01-29
黃帝內經(jīng)的原文與翻譯04-11
馭人經(jīng)翻譯和原文08-16
山海經(jīng)原文和翻譯08-27
岑參《經(jīng)火山》原文與翻譯06-13
文心雕龍·宗經(jīng)原文附翻譯09-20