人日思歸的閱讀及賞析
人日思歸
。ㄋ逖Φ篮猓
入春才七日,離家已二年。
人歸落雁后,思發(fā)在花前。
蜀道后期
。ㄌ茝堈f(shuō))
客心爭日月,來(lái)往預期程。
秋風(fēng)不相待,先至洛陽(yáng)城。
【注】①人日:正月初七。
、僭噷ρυ(shī)前兩句中加點(diǎn)的虛詞作簡(jiǎn)要賞析。(3分)
、谘υ(shī)的三四句和張詩(shī)的三四句在寫(xiě)法上有何異同?試作比較分析。(5分)
參考答案
、俨牌呷 ,用才突出七日時(shí)間之短;已二年,用已表示兩年之時(shí)間長(cháng)。(1分) 以時(shí)間的長(cháng)短對比表現在外時(shí)間之長(cháng),以入春時(shí)間之短,反襯離家時(shí)間之長(cháng),表達思歸之切。(2分)(賞析時(shí)一要分析其在句子中的作用,二要分析這兩個(gè)虛詞對表現詩(shī)歌主旨的作用。)
、 相同點(diǎn):都使用了對比(反襯)的手法,(1分)薛詩(shī)以人與雁對比,張詩(shī)以人與秋風(fēng)對比,(1分)都突出了游子歸家之晚,抒發(fā)了對家鄉、親人的思念之情。(1分) 不同點(diǎn):張詩(shī)還用擬人手法把無(wú)情的秋風(fēng)人格化,借抱怨秋風(fēng)先至,含蓄委婉的抒發(fā)不能及時(shí)回家的煩惱之情。(2分)(如答薛詩(shī)使用對偶可給1分)
賞析:
《人日思歸》是南北朝詩(shī)人薛道衡的詩(shī)。作者已平實(shí)自然的語(yǔ)言道出度日如年的`心情,表現出對家鄉的思念卻又身不由己的苦惱。
這首五言小詩(shī)寫(xiě)出了遠在他鄉的游子在新春佳節時(shí)刻渴望回家與親人團聚的普遍心理,詩(shī)人即景生情,以平實(shí)自然、精巧委婉的語(yǔ)言,表達出他深刻細膩的情感體驗,把思歸盼歸之情融入到九曲柔腸之中,景中寓情,情中帶景,情景交融。并運用了對比映襯手法,敘述中有對比,含蓄宛轉地表達了作者急切的思歸之情,而且作者將歸與思分別放在兩個(gè)相對照的句子中,與題目遙相呼應,別具特色。
《蜀道后期》是唐朝大臣張說(shuō)的詩(shī)作。此詩(shī)前兩句寫(xiě)作者力爭按時(shí)回到洛陽(yáng),不料情況突變,秋前回洛陽(yáng)的希望落空了,表現了心中的悵惘;后兩句作者卻繞開(kāi)一筆,埋怨秋風(fēng)無(wú)情,不等自己搶先到洛陽(yáng)去了,抒寫(xiě)內心感觸,點(diǎn)明題意。這樣避開(kāi)了率直無(wú)味的毛病,把本來(lái)無(wú)情的秋風(fēng)人格化了,借抱怨秋風(fēng),抒發(fā)心中煩惱,含蓄委婉,耐人尋味。
【人日思歸的閱讀及賞析】相關(guān)文章:
人日思歸原文及賞析08-25
人日思歸的原文及賞析12-22
《人日思歸》原文及翻譯賞析05-15
人日思歸原文、翻譯及賞析01-07
人日思歸原文翻譯及賞析05-20
人日思歸11-03
《人日思歸》全詩(shī)翻譯及賞析12-25
薛道恒《人日思歸》賞析09-09