關(guān)于百戰奇略·第三卷·勢戰原文及翻譯
百戰奇略·第三卷·勢戰原文及翻譯
第三卷·糧戰
作者:劉基
凡與敵對壘,勝負未決,有糧則勝。若我之糧道,必須嚴加守護,恐為敵人所抄。若敵人之餉道,可分銳兵以絕之。敵既無(wú)糧,其兵必走,擊之則勝。法曰:「軍無(wú)糧食則亡!
漢末,曹操與袁紹相持于官渡。紹遣軍運糧,使淳于瓊等五人將兵萬(wàn)余人送之,宿紹營(yíng)北四十里。紹謀臣許攸貪財,紹不能足,奔歸操,因說(shuō)操曰:「今袁紹有輜重萬(wàn)余乘,而乏嚴備,今以輕兵襲之,燔其積聚,不過(guò)三日,袁氏自敗矣!棺笥摇惨芍,荀攸、賈詡勸操!膊佟衬肆舨芎槭,自將步騎五千人,皆用袁軍旗幟,銜枚縛馬口,夜從間道出,人負束薪,所歷道有問(wèn)者,語(yǔ)之曰:「袁公恐操抄掠后軍,遣軍益備!孤?wù)咝乓詾槿,皆自若。既至,圍屯,即放火,營(yíng)中驚亂,大敗之。紹棄甲而遁。
譯文
作者:佚名
大凡在敵我雙方對壘相持,勝負未分的情況下,誰(shuí)有糧食誰(shuí)就能取得勝利。因此,對我方的運糧道路,必須派兵嚴加護衛,以防敵人抄掠截斷;而對敵人的糧餉運輸線(xiàn),則要派遣精兵加以切斷。敵人既然糧運不繼,它就必定逃走;我軍乘機發(fā)起攻擊,就能取得勝利。誠如兵法所說(shuō):“軍隊沒(méi)有糧食,作戰就要失敗!睎|漢末年,曹操與袁紹對峙于官渡。袁紹派車(chē)運糧,并令運糧使淳于瓊等五人率兵萬(wàn)余武裝護送,夜宿于袁紹軍營(yíng)以北四十里的'地方。袁紹的謀臣許攸非常貪財,袁紹滿(mǎn)足不了他的欲望,便背叛了袁紹而投降了曹操。許攸乘機向曹操獻計說(shuō):“如今袁紹的屯糧所停放的糧食有一萬(wàn)余輛車(chē),但缺乏嚴密守備,現在如果派出輕裝部隊進(jìn)行偷襲,放火燒掉他所屯聚的糧食,不出三天,袁紹將不攻自敗!甭(tīng)完了許攸的話(huà)后,曹操周?chē)娜硕紙笠詰岩傻哪抗,但謀臣荀攸、賈詡卻勸曹操按許攸的計策行事。于是,曹操遂令曹洪留守營(yíng)寨,自率步騎兵五千人,全部換上袁軍旗號,士卒人口銜枚、馬匹嘴勒繩索,乘著(zhù)夜暗從小道出發(fā),每人身背一束柴草。行進(jìn)途中遇到詢(xún)查的人,就回答說(shuō):“袁公擔心曹操抄掠我軍后方,特派我們前往加強守備!眴(wèn)者聽(tīng)后信以為真,全然若無(wú)其事之狀。曹軍順利抵達后,立即包圍其屯糧處,并放起大火。護糧袁軍遭此突然襲擊,頓時(shí)亂作一團,被曹軍打得大敗。袁紹聞此消息后,慌忙丟棄甲仗而逃跑了。
【百戰奇略·第三卷·勢戰原文及翻譯】相關(guān)文章:
《百戰奇略·第三卷·形戰》原文及翻譯06-17
《百戰奇略·第三卷·交戰》原文及翻譯06-17
百戰奇略·第三卷·備戰原文和翻譯07-05
百戰奇略雪戰原文及翻譯11-19
《百戰奇略·第三卷·晝戰》原文譯文07-07
百戰奇略·指物論原文及翻譯參考06-19
《百戰奇略·第五卷·重戰》原文翻譯07-04
《百戰奇略·第五卷·正戰》原文及翻譯07-04