- 相關(guān)推薦
陰飴甥對秦伯原文及解析
在平凡的學(xué)習生活中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì )非常困難的溝通方法。為了讓更多人學(xué)習到文言文的精華,以下是小編為大家整理的陰飴甥對秦伯原文及解析,歡迎大家分享。
《陰飴甥對秦伯》
十月,晉陰飴甥會(huì )秦伯,盟于王城①。秦伯曰:“晉國和乎?”對曰:“不和。小人恥失其君而悼喪其親,不憚?wù)骺樢粤⑧鲆并。曰:‘必報仇,寧事戎狄!訍?ài)其君而知其罪,不憚?wù)骺樢源孛。曰:‘必報德,有死無(wú)二!源瞬缓!
秦伯曰:“國謂君何④?”對曰:“小人戚,謂之不免;君子恕,以為必歸。小人曰:‘我毒秦,秦豈歸君⑤?’君子曰:‘我知罪矣,秦必歸君。二而執之,服而舍之,德莫厚焉,刑莫威焉。服者懷德,二者畏刑,此一役也,秦可以霸。納而不定,廢而不立,以德為怨,秦不其然⑥!鼻夭唬骸笆俏嵝囊!备酿^晉侯,饋七牢焉⑦。
【注釋】
、訇庯嵣簳x國大夫,姓呂,字子余。又名呂甥。因食邑于瑕、陰二地,故又稱(chēng)陰飴甥。
、谛∪耍捍呵飼r(shí)指被統治的勞動(dòng)者。不憚:不怕。征繕:征收賦稅,修治甲兵。圉(yǔ):晉惠公的兒子姬圉,即后來(lái)的晉懷公。
、劬樱褐笗x國貴族。以待秦命:等待秦國送回晉惠公的命令。
、?chē)^君何:晉國人對晉君的看法怎樣?
、荻荆憾竞。我毒秦:指晉惠公得秦幫助,回國繼承王位,卻背棄前約,并在秦國饑荒時(shí)糧食一點(diǎn)兒也不給。
、藜{而不定:指秦穆公送晉惠公回國做國君,卻又使他不安于位。秦不其然:秦國將不會(huì )這樣做。
、吒酿^晉侯:把晉惠公從靈臺遷入接待外賓的館舍,即以國君之禮相待。七牢:牛、羊、豬各一頭為一牢。饋七牢,是接待諸侯的禮節。
【白話(huà)譯文】
魯僖公十五年十月,晉國的陰飴甥會(huì )見(jiàn)秦伯,兩國在王城結盟。
秦穆公問(wèn)他:“你們晉國內部意見(jiàn)和諧嗎?”陰飴甥說(shuō)“不和。小人以失去國君為恥,又因喪失親人而悲傷,不怕多征賦稅,舍得花錢(qián)添置武器盔甲,并且擁立太子姬圉繼任國君。他們說(shuō):‘寧肯奉事戎狄,也得報這個(gè)仇!觿t愛(ài)護自己的國君,但也知道他的罪過(guò)。他們也不怕多征賦稅,舍得花錢(qián)添置武器盔甲,卻是為了等待秦國的命令。他們說(shuō):‘寧可犧牲,一定得報答君王的恩德!@樣,意見(jiàn)就不一致!鼻啬鹿謫(wèn):“你們對國君的命運有什么看法?”陰飴甥說(shuō):“小人發(fā)愁,認為國君不免災禍;君子寬心,以為國君必定回來(lái)。小人說(shuō):‘我們對秦國太無(wú)情了,秦國豈肯還我國君?’君子說(shuō):‘我們已認罪了,秦國必定還我國君!撑蚜,就抓起來(lái);他認罪了,就放回來(lái)。恩德再沒(méi)有比這更厚的了,刑罰也沒(méi)有比這更威嚴的了。內心臣服的自然感恩懷德,那懷有二心的也會(huì )畏懼刑罰。這一仗如此了結,秦國真可成就霸業(yè)了。不然的話(huà),當初幫他回國登位,又不讓他安于其位;后來(lái)廢了他的君位,又不讓他復位,以致原來(lái)施的恩德,反變成仇恨,秦國總不會(huì )這樣做吧!”秦穆公說(shuō):“你講的正合我心!庇谑歉挠觅e館來(lái)招待晉惠公,并饋贈了牛羊豬各七頭,以示尊敬。
【創(chuàng )作背景】
晉獻公因為寵信驪姬廢長(cháng)立幼,他死后造成晉國內部的動(dòng)蕩。公子夷吾到秦國避難,陰飴甥等跟隨。重耳也逃到外國避難,跟隨者幾個(gè)人。晉獻公死,大臣殺太子奚齊,國內無(wú)主,秦穆公派兵送夷吾回國即位,這便是晉惠公。晉惠公答應給秦國焦、瑕兩地,回國后就不給了。晉國有災荒,秦國給糧食救助,秦國發(fā)生饑荒,晉國不但不給,反而出兵侵略。于是秦穆公大怒,發(fā)兵討伐晉國。兩軍在韓原大戰,晉國戰敗,晉惠公被俘。秦穆公本來(lái)想要殺掉晉惠公祭祀天地。秦穆公的夫人,即是申生的姐姐,為了夷吾生命身穿孝服向穆公哀求,秦穆公答應了。
魯僖公十五年(公元前645年)十月,晉國派使臣陰飴甥到王城與秦國會(huì )盟。在晉惠公背信棄義、和秦國交鋒又喪師辱國被俘后,陰飴甥作為戰敗國的代表,面對仁厚的秦穆公,理屈不容置疑,但是他并未詞窮,于是才有了這段對話(huà)。
【鑒賞】
秦穆公幫助晉惠公取得了君位,但晉惠公出爾反爾,原先答應秦國的條件一條也沒(méi)兌現。于是秦穆公便率軍攻打晉國,戰于韓原,秦軍大獲全勝,俘晉惠公而歸。秦穆夫人本是晉獻公之女,因她挺身而出,從中斡旋,再加上晉國臣民上下同心、誓雪國恥,秦穆公由此考慮到將來(lái)兩國的關(guān)系,審時(shí)度勢,答應議和,于是晉派陰飴甥前來(lái)談判。文章所選即陰飴甥和秦穆公的一段對話(huà)。
全文通過(guò)問(wèn)答,將秦穆公與陰飴甥的處境與心理描摹得十分逼真。尤其是戰敗國一方的陰飴甥,面對秦穆公的逼人質(zhì)問(wèn),毫不避讓退縮、低頭求憐,反而巧妙地以退為進(jìn)、以抑為揚,通過(guò)小人和君子的設喻,對比了兩種不同表現與看法:借小人代表國內強硬的一派,表示“必報仇”,申明了晉國堅定不屈的斗志;又借君子代表國內溫和的一派,表示“必報德”,用禮義來(lái)套住秦穆公,使他不得不作出讓步。同時(shí),一方面表示為君王的前途擔心,一方面表示對秦國寄以厚望。如此正反開(kāi)合、軟硬兼施、不卑不亢,目的無(wú)非是迫使秦穆公釋放晉惠公回國。但因他句句話(huà)都說(shuō)在了秦穆公的心坎兒上,終于說(shuō)服了秦穆公,表現出一個(gè)杰出外交家的非凡才干,而本文也不愧為一篇出色的外交辭令。
【陰飴甥對秦伯原文及解析】相關(guān)文章:
陰飴甥對秦伯原文及賞析03-05
秦女卷衣李白原文及解析06-23
《秦巨伯》閱讀答案09-15
秦巨伯的閱讀答案07-11
秦巨伯閱讀答案08-24
《贈別從甥高五》唐詩(shī)原文及注釋10-10
伯兮原文及賞析02-16
巷伯原文及賞析02-27
詩(shī)經(jīng)伯兮原文11-18
李清照醉花陰原文10-12