《哀鹽船文》原文與翻譯
《哀鹽船文》原文與翻譯
【原文】
乾隆三十五年十二月乙卯,儀征鹽船火,壞船百有三十,焚及溺死者千有四百。是時(shí)鹽綱皆直達,東自泰州,西極于漢陽(yáng),轉運半天下焉。惟儀征綰其口,列檣蔽空,束江而立,望之隱若城廓。一夕并命,郁為枯臘,烈烈厄運,可不悲邪?
于時(shí)玄冥告成,萬(wàn)物休息,窮陰涸凝,寒威凜慄,黑眚拔來(lái),陽(yáng)光西匿。群飽方嬉,歌咢宴食,死氣交纏,視面惟墨。夜漏始下,驚飆勃發(fā),萬(wàn)竅怒號,地脈湯決,大聲發(fā)于空廓,而水波山立。
于斯時(shí)也,有火作焉。摩木自生,星星如血。炎火一灼,百舫盡赤。青煙睒睒,熛若沃雪。蒸云氣以為霞,炙陰崖而焦爇。始連檝以下碇,乃焚如以俱沒(méi)。跳躑火中,明見(jiàn)毛發(fā)。痛謈田田,狂呼氣竭。轉側張皇,生涂未絕。倏陽(yáng)焰之騰高,鼓腥風(fēng)而一吷。洎埃霧之重開(kāi),遂聲銷(xiāo)而形滅。齊千命于一瞬,指人世以長(cháng)訣。發(fā)冤氣之焄蒿,合游氛而障日。行當午而迷方,揚沙礫之嫖疾。衣繒敗絮,墨查炭屑,浮江而下,至于海不絕。
亦有沒(méi)者善游,操舟若神,死喪之威,從井有仁,旋入雷淵,并為波臣。又或擇音無(wú)門(mén),投身急瀨,知蹈水之必濡,猶入險而思濟。挾驚浪以雷奔,勢若而終墜;逃灼爛之須臾,乃同歸乎死地。積哀怨于靈臺,乘精爽而為厲。出寒流以浹辰,目睊睊而猶視。知天屬之來(lái)?yè),憖流血以盈眥;訴強死之悲心,口不言而以意。
若其焚剝支離,漫漶莫別,圜者如圈,破者如玦。積埃填竅,攦指失節。嗟貍首之殘形,聚誰(shuí)何而同穴。收然灰之一抔,辨焚馀之白骨。呼嗚,哀哉!
且夫眾生乘化,是云天常,妻孥環(huán)之,絕氣寢床,以死衛上,用登明堂,離而不懲,祀為國殤。茲也無(wú)名,又非其命,天乎何辜,罹此冤橫!游魂不歸,居人心絕。麥飯壺漿,臨江嗚咽。日墮天昏,悽悽鬼語(yǔ)。守哭迍迍,心期冥遇。惟血嗣之相依,尚騰哀而屬路;蚺e族之沈波,終狐祥而無(wú)主。悲夫!叢冢有坎,泰厲有祀,強飲強食,馮其氣類(lèi)。尚群游之樂(lè ),而無(wú)為妖祟!人逢其兇也邪?天降其酷也邪?夫何為而至于此極哉!
——選自《四部叢刊》本《述學(xué)·補遺》
【譯文】
乾隆三十五年十二月乙卯日,停泊在儀征縣境江面上的鹽船發(fā)生了火災,共焚毀船只一百三十艘,燒死和淹死了一千四百多人。當時(shí),成批轉運出去的鹽糧,由東始自泰州,向西直達漢陽(yáng),幾乎遍及半個(gè)中國。而儀征正是控扼鹽船來(lái)往的水路要津。這里船只聚集,桅桿遮蔽天空,沿江林立,遠遠望去,隱隱約約宛若城廓。但卻在一個(gè)晚上同歸于盡,死者都變成了燒焦的肉干。平白遭受如此劇烈的火災,這能不悲傷么?
當時(shí),冬令將盡,萬(wàn)物沉靜,殘冬歲尾陰氣凝固,分外嚴寒,黑色的云霧突然紛擁而至,夕陽(yáng)早已西下。人們吃著(zhù)晚飯,席間還擊鼓歌唱以為嬉樂(lè ),豈料死神步步迫近,只見(jiàn)晦暗的臉色顯示出兇兆。天色剛近黃昏,狂風(fēng)怒起。萬(wàn)千孔穴響起刺耳的呼嘯。江河流水洶涌澎湃,可怕的聲響震撼于曠野長(cháng)空,巨浪象小山一樣矗立水面。
正在這時(shí),發(fā)生了火災。木船相磨擦起火,只見(jiàn)星星點(diǎn)點(diǎn)殷紅如血。大火一燒,百十條鹽船一片赤焰。青紫色的濃煙滾滾,飛火之下的船物就象是用沸水澆灌的雪堆,融化迅疾。烈火還將天上的云氣蒸烤成紅霞,連背陰的崖岸也被烘焦。船只本是連接在一起下錨停泊,因而便統通燒毀沉沒(méi)。船民紛紛奔竄于烈火中,火焰映照出他們的頭發(fā)。他們痛苦萬(wàn)狀,狂呼亂喊,直至聲疲力竭;或翻來(lái)覆去,驚惶失措,可憐還未斷氣。忽然,明亮的火焰再次升騰起來(lái),隨著(zhù)一陣腥風(fēng)吹過(guò),重又發(fā)出燒灼的細響。及至煙灰塵霧消散,被燒的船民客子一齊聲銷(xiāo)跡匿。千余人命,在一瞬之間,向人世永訣。這些屈死的鬼魂,冤氣和合著(zhù)四溢的兇氣,遮掩了日色。將到第二天中午,這股冤氣就象迷失了方向一樣四處漂蕩,以至飛沙走礫。被燒爛的碎衣片和破棉絮,以及燒焦的木渣炭屑,漂浮江面而下,至海不絕。
也有一些會(huì )游泳的人,他們平時(shí)操舟若神,如今冒著(zhù)死亡的威脅,下水去救人,卻被卷入水底,同樣喪生殞命。還有些遇難者逃生無(wú)路,被迫跳入急流,明知下了水一定被淹死,但還是冒險而希求得救。誰(shuí)知波濤洶涌,勢若奔雷,這些人眼看快爬上岸了,最終還是沉了下去。他們逃脫被燒爛的厄運僅僅一剎那,卻仍然同樣難免一死。死難者心里充滿(mǎn)了哀怨悲苦,冤魂必定會(huì )化作厲鬼時(shí)時(shí)作祟。十二天以后,死尸漂浮出寒冷的江面,他們仍斜瞪著(zhù)眼睛而不瞑目。當知道自己的親人憑吊慰撫而至,眼眶里便充滿(mǎn)了血水,似乎在傾訴不幸遭難的內心悲傷,即使不能開(kāi)口說(shuō)話(huà),卻能理解他們的遺愿。
死尸有的`被燒得肢體不全,有的被燒得模糊不清。有的尸體蜷曲,有的尸體破損;蛘咂吒[充塞著(zhù)塵埃,或者被折斷的手指脫離了骨節?蓢@這些尸體縱盛入棺槨,也是殘缺不全的,同一個(gè)墓穴里不知名姓的冤鬼聚在一起!即使收殮一捧燃灰,也難以分辨是誰(shuí)的白骨。啊呀,多么可悲啊!
人生在世,若能順應自然規律而死去,那才是正常的。比如妻子兒女們四周環(huán)立,在病床上斷氣;又如因保衛國君而死,雖身首異處,卻能策功序德于明堂,而成為國犧牲的烈士。但這些遇難者卻死得沒(méi)有意義,何況又非善終。老天啊,這些人有何罪過(guò),非得遭受這樣的橫死冤屈呢?這些冤魂游蕩不歸,活著(zhù)的親人多么悲痛欲絕!他們捧著(zhù)祭奠亡魂的酒類(lèi)、食品,正臨江灑淚。但見(jiàn)天昏地暗,似聞鬼魂凄語(yǔ)。他們駐足江畔,哀哭亡靈,留戀難返,心里希望能在陰曹地府里同親人相遇。而那些死者的嫡親子女更是相互攙扶著(zhù),大放悲聲,在路上隨時(shí)可見(jiàn)。甚至有舉族為此沉江者,終于落得無(wú)子無(wú)孫的悲慘結局。多么可悲啊!這么多人埋葬在一處墳墓,日后將祀祭那死而無(wú)后者的祠宇。鬼魂啊,盡力吃一些、喝一些罷,憑著(zhù)氣味相投,你們互相結合吧。希望你們以群游之樂(lè )為重,而不要興妖作怪。倒底是人逢其兇呢,抑或老天有意施其酷烈呢?為什么會(huì )發(fā)生這悲慘至極點(diǎn)的事故呢?