- 相關(guān)推薦
《智子疑鄰》全文與翻譯釋義
智子疑鄰
——節選自《韓非子》
宋有富人,天雨墻壞。其子曰:“不筑,必將有盜!逼溧徣酥敢嘣。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。
【譯文】
宋國有一個(gè)富人,天下大雨,他家的墻壞了。富人的兒子說(shuō):“要是不修筑,一定會(huì )有盜賊來(lái)偷東西!编従蛹业睦瞎策@樣說(shuō)。晚上富人家果然丟失了很多東西。結果,那個(gè)富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。
【文章主旨】
從鄰人說(shuō),好心沒(méi)好報,歸到交淺言深上,從此人情練達,沉默是金。這一層不說(shuō)。這擺明了是批評主人家不對,同樣的意見(jiàn)因為親疏遠近而態(tài)度迥異,所謂“薄者見(jiàn)疑”。意即親疏厚薄是一種妨礙,妨礙了主人家對真相正誤的認識。
【揭示道理】
1.從主人那吸取的教訓是 聽(tīng)別人意見(jiàn)要選擇正確的,而不要看提意見(jiàn)的人與自己的關(guān)系,對人不可以持偏見(jiàn)。
2.從老人那:當你說(shuō)話(huà)的時(shí)候,不能只考慮自己的話(huà)對與不對,還要想一想自己的地位和處境,是否適合發(fā)表這樣的意見(jiàn)。
【基本信息】
【漢字簡(jiǎn)體】智子疑鄰
【漢字繁體】智子疑鄰
【漢語(yǔ)注音】zhì zǐ yí lín
【感情色彩】貶義詞
【語(yǔ)法結構】并列式
【成語(yǔ)釋義】主人家看來(lái),兒子是機警的,鄰人是值得懷疑的。通常拿來(lái)做交淺不能言深的世故教訓。智,形容詞的意動(dòng)用法,“以……為智”。疑,懷疑。
【成語(yǔ)用法】作謂語(yǔ)或者定語(yǔ)。
【出處】《韓非子·說(shuō)難》
【作者簡(jiǎn)介】
作者韓非(約前280—前233),戰國末期著(zhù)名思想家,法家代表人物。戰國末期的韓國人,其著(zhù)作收錄在《韓非子》中。著(zhù)名哲學(xué)家,法學(xué)說(shuō)集大成者,散文家。
【《智子疑鄰》全文與翻譯釋義】相關(guān)文章:
《弟子規》全文及釋義08-30
弟子規全文釋義05-03
《智子疑鄰》翻譯賞析03-03
活板原文及翻譯釋義01-27
弟子規全文帶釋義注音04-22
智子疑鄰原文翻譯及賞析03-09
木蘭詩(shī)翻譯全文翻譯02-21
愛(ài)蓮說(shuō)全文及翻譯05-29
《口技》全文翻譯04-19
《中庸》全文及翻譯07-21