- 相關(guān)推薦
《夜上受降城聞笛》譯文賞析
《夜上受降城聞笛》譯文賞析1
《夜上受降城聞笛》
作者:李益
回樂(lè )峰前沙似雪,受降城外月如霜。
不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉。
【注解】:
。、回樂(lè )峰:唐代有回樂(lè )縣,在寧夏回族自治區靈武縣西南;貥(lè )峰即當地的山峰。
。、受降城:唐代有東、中、西三座受降城,都在內蒙古自治區境內。
。、蘆管:笛子。
【韻譯】:
回樂(lè )峰前的'沙地白得象雪,
受降城外的月色有如秋霜。
不知何處吹起凄涼的蘆管,
一夜間征人個(gè)個(gè)眺望故鄉。
【評析】:
詩(shī)意在抒寫(xiě)邊防將士之鄉情。前二句寫(xiě)月下邊塞的景色;三句寫(xiě)聲音,聞見(jiàn)蘆管悲聲;四句寫(xiě)心中感受,蘆笛能動(dòng)征人回鄉之望。全詩(shī)把景色、聲音,感受融為一體,意境渾成!短圃(shī)紀事》說(shuō)這首詩(shī)在當時(shí)便被度曲入畫(huà)。仔細體味全詩(shī)意境,確也是譜歌作畫(huà)的佳品。
《夜上受降城聞笛》譯文賞析2
《夜上受降城聞笛》唐代:李益
回樂(lè )峰前沙似雪,受降城外月如霜。(回樂(lè )峰 一作:回樂(lè )烽)
不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉。
譯文
回樂(lè )峰前的沙地白得像雪,受降城外的月色有如秋霜。
不知何處吹起凄涼的蘆管,一夜間征人個(gè)個(gè)眺望故鄉。
注釋
受降城:唐初名將張仁愿?為了防御突厥,在黃河以北筑受降城,分東、中、西三城,都在今內蒙古自治區境內。另有一種說(shuō)法是:公元646年(貞觀(guān)二十年),唐太宗親臨靈州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而來(lái)。
回樂(lè )峰:唐代有回樂(lè )縣?,靈州治所,在今寧夏回族自治區靈武縣西南;貥(lè )峰即當地山峰。一作“回樂(lè )烽”:指回樂(lè )縣附近的烽火臺。
城下:一作“城上”,一作“城外”。
蘆管:笛子。一作“蘆笛”。
征人:戍邊的將士。盡:全。
鑒賞
這是一首抒寫(xiě)戍邊將士鄉情的詩(shī)作,從多角度描繪了戍邊將士(包括吹笛人)濃烈的鄉思和滿(mǎn)心的哀愁之情。
詩(shī)歌的'前兩句描寫(xiě)了一幅邊塞月夜的獨特景色.舉目遠眺,蜿蜒數十里的丘陵上聳立著(zhù)座座高大的烽火臺,烽火臺下是一片無(wú)垠的沙漠,在月光的映照下如同積雪的荒原。近看,高城之外月光皎潔,如同深秋的寒霜。沙漠并非雪原,詩(shī)人偏說(shuō)它“似雪”,月光并非秋霜,詩(shī)人偏說(shuō)它“如霜”。詩(shī)人如此運筆,是為了借這寒氣襲人的景物來(lái)渲染心境的愁慘凄涼。正是這似雪的沙漠和如霜的月光使受降城之夜顯得格外空寂慘淡。也使詩(shī)人格外強烈地感受到置身邊塞絕域的孤獨,而生發(fā)出思鄉情愫。
如果說(shuō)前兩句寫(xiě)景,景中寓情,蓄而未發(fā);那么后兩句則正面寫(xiě)情。在萬(wàn)籟俱寂中,夜風(fēng)送來(lái)嗚嗚咽咽的蘆笛聲。這笛聲使詩(shī)人想到:是哪座烽火臺上的戍卒在借蘆笛聲傾訴那無(wú)盡的邊愁?那幽怨的笛聲又觸動(dòng)了多少征人的思鄉愁?在這漫長(cháng)的邊塞之夜,他們一個(gè)個(gè)披衣而起,憂(yōu)郁的目光掠過(guò)似雪的沙漠,如霜的月地,久久凝視著(zhù)遠方······“不知何處”,寫(xiě)出了詩(shī)人月夜聞笛時(shí)的迷惘心情,映襯出夜景的空寥寂寞!耙灰埂焙汀氨M望”又道出征人望鄉之情的深重和急切。
從全詩(shī)來(lái)看,前兩句寫(xiě)的是色,第三句寫(xiě)的是聲;末句抒心中所感,寫(xiě)的是情。前三句都是為末句直接抒情作烘托、鋪墊。開(kāi)頭由視覺(jué)形象引動(dòng)綿綿鄉情,進(jìn)而由聽(tīng)覺(jué)形象把鄉思的暗流引向滔滔的感情的洪波。前三句已經(jīng)蓄勢有余,末句一般就用直抒寫(xiě)出。李益卻蹊徑獨辟,讓滿(mǎn)孕之情在結尾處打個(gè)回旋,用擬想中的征人望鄉的鏡頭加以表現,使人感到句絕而意不絕,在戛然而止處仍然漾開(kāi)一個(gè)又一個(gè)漣漪。這首詩(shī)藝術(shù)上的成功,就在于把詩(shī)中的景色、聲音、感情三者融合為一體,將詩(shī)情、畫(huà)意與音樂(lè )美熔于一爐,組成了一個(gè)完整的藝術(shù)整體,意境渾成,簡(jiǎn)潔空靈,而又具有含蘊不盡的特點(diǎn)。
這首詩(shī)語(yǔ)言?xún)?yōu)美,節奏平緩,寓情于景,以景寫(xiě)情,寫(xiě)出了征人眼前之景,心中之情,感人肺腑。詩(shī)意婉曲深遠,讓人回味無(wú)窮。劉禹錫《和令孤相公言懷寄河中楊少尹》中提到李益,有“邊月空悲蘆管秋”句,即指此詩(shī)?梢(jiàn)此詩(shī)在當時(shí)已傳誦很廣!短圃(shī)紀事》說(shuō)這首詩(shī)在當時(shí)便被度曲入畫(huà)。仔細體味全詩(shī)意境,的確也是譜歌作畫(huà)的佳品。因而被譜入弦管,天下傳唱,成為中唐絕句中出色的名篇之一。
【《夜上受降城聞笛》譯文賞析】相關(guān)文章:
《夜上受降城聞笛》原文及譯文03-18
夜上受降城聞笛原文及賞析08-28
《夜上受降城聞笛》原文翻譯及賞析10-20
夜上受降城聞笛原文翻譯及賞析11-10
夜上受降城聞笛原文翻譯及賞析01-24
李益《夜上受降城聞笛》賞析10-25
夜上受降城聞笛原文翻譯及賞析范文09-20
夜上受降城聞笛教學(xué)設計12-10
《夜上受降城聞笛》教學(xué)設計06-30