- 相關(guān)推薦
宋玉《九辯》白話(huà)譯文
導語(yǔ):宋玉是屈原之后最重要的楚辭作家。在《史記·屈原列傳》、《漢書(shū)-藝文志》、《漢書(shū)·古今人表》中,都說(shuō)宋玉生于屈原之后,到王逸才第一個(gè)說(shuō)宋玉是屈原的弟子,還說(shuō)《九辯》是思師之作。下面是《九辨》的譯文,歡迎參考!
教人悲傷啊秋天的氣氛,大地蕭瑟啊草木衰黃凋零。
凄涼啊好像要出遠門(mén),登山臨水送別傷情。
空曠啊天宇高秋氣爽,寂寥啊積潦退秋水清。
凄涼嘆息啊微寒襲人,悲愴啊去新地離鄉背井,坎坷啊貧士失官心中不平。
孤獨啊流落在外沒(méi)朋友,惆悵啊形影相依自我憐憫。
燕子翩翩飛翔歸去啊,寒蟬寂寞也不發(fā)響聲。
大雁鳴叫向南翱翔啊,鵾雞不住地啾啾悲鳴。
獨自通宵達旦難以入眠啊,聆聽(tīng)那蟋蟀整夜的哀音。
時(shí)光匆匆已經(jīng)過(guò)了中年,艱難阻滯仍是一事無(wú)成。
悲愁困迫啊獨處遼闊大地,有一位美人啊心中悲凄。
遠離家鄉啊異地為客,漂泊不定啊如今去哪里?
一心思念君王啊不能改變,有什么辦法啊君王不知。
積滿(mǎn)哀怨啊積滿(mǎn)思慮,心中煩悶啊飯也不想吃。
但愿見(jiàn)一面啊訴說(shuō)心意,君王心思啊卻與我相異。
駕起馬車(chē)啊去了還得回,不能見(jiàn)你啊傷痛郁悒。
倚靠著(zhù)車(chē)箱啊長(cháng)長(cháng)嘆氣,淚水漣漣啊沾滿(mǎn)車(chē)軾。
慷慨決絕啊實(shí)在不能,一片紛亂啊心惑神迷。
自怨自悲啊哪有終極,內懷忠忱啊精誠耿直。
上天將一年四季平分啊,我悄然獨自悲嘆寒秋。
白露降下沾浥百草啊,衰黃的樹(shù)葉飄離梧桐枝頭。
離開(kāi)明亮的白日昭昭啊,步入黑暗的長(cháng)夜悠悠。
百花盛開(kāi)的時(shí)季已過(guò)啊,余下枯木衰草令人悲愁。
白露先降帶來(lái)深秋信息啊,預告冬天又有嚴霜在后。
夏日的繁茂今都不見(jiàn)啊,生長(cháng)培養的氣機也全收。
葉子黯淡沒(méi)有光彩啊,枝條交叉紛亂雜湊。
草木改變顏色將衰謝啊,樹(shù)干萎黃好像就要枯朽。
見(jiàn)了光禿禿樹(shù)頂真可哀啊,見(jiàn)了病懨懨樹(shù)身真可憂(yōu)。
想到落葉衰草相雜糅啊,悵恨好時(shí)光失去不在當口。
抓住韁繩放下馬鞭啊,百無(wú)聊賴(lài)暫且緩緩行走。
歲月匆匆就將到頭啊,恐怕我的壽命也難長(cháng)久。
痛惜我生不逢時(shí)啊,遇上這亂世紛擾難以藥救。
徘徊不止獨自徙倚啊,聽(tīng)西堂蟋蟀的鳴聲傳透。
心中驚懼大受震動(dòng)啊,百般憂(yōu)愁為何縈繞不休?
仰望明月深深嘆息啊,在星光下漫步由夜而晝。
暗自悲嘆蕙花也曾開(kāi)放啊,千嬌百媚開(kāi)遍華堂。
為何層層花兒沒(méi)能結果啊,隨著(zhù)風(fēng)雨狼藉飄揚?
以為君王獨愛(ài)佩這蕙花啊,誰(shuí)知你將它視同眾芳。
哀憫奇思難以通達啊,將要離開(kāi)君王遠飛高翔。
心中悲涼凄慘難以忍受啊,但愿見(jiàn)一面傾訴衷腸。
一次次想著(zhù)無(wú)罪而生離啊,內心郁結而更增悲傷。
哪能不深切思念君王啊?
君王的大門(mén)卻有九重阻擋。
猛犬相迎對著(zhù)你狂叫啊,關(guān)口和橋梁閉塞交通不暢。
上天降下綿綿的秋雨啊,下方幾時(shí)能有干燥土壤?
孑然一身守在荒蕪沼澤啊,仰望浮云在天嘆聲長(cháng)長(cháng)。
為何時(shí)俗是那么的工巧啊?
違背準繩而改從錯誤。
拋棄駿馬不愿騎乘啊,鞭打劣馬竟然就上路。
世上難道缺乏駿馬啊?
實(shí)在是沒(méi)人能好好駕御。
看到拿韁繩的人不合適啊,駿馬也會(huì )蹦跳著(zhù)遠去。
野鴨大雁都吞吃高粱水藻啊,鳳凰卻要揚起翅膀高翥。
好比圓洞眼安裝方榫子啊,我本來(lái)就知道難以插入。
眾鳥(niǎo)都有棲息的窩啊,唯獨鳳凰難尋安身之處。
但愿口中銜枚能不說(shuō)話(huà)啊,想到曾受你恩惠怎能無(wú)語(yǔ)。
姜太公九十歲才貴顯啊,真沒(méi)有君臣相得的好機遇。
駿馬啊應當向哪兒歸依?
鳳凰啊應當在哪兒棲居?
改變古風(fēng)舊俗啊世道大壞,今天相馬人只愛(ài)馬的肥腴。
駿馬隱藏起來(lái)看不到啊,鳳凰高高飛翔不肯下去。
鳥(niǎo)獸也知應該懷有美德啊,怎能怪賢士避世隱居不出?
駿馬不急于進(jìn)用而駕車(chē)啊,鳳凰不貪喂飼亂吃食物。
君王遠棄賢士卻不覺(jué)悟啊,雖想盡忠又怎能心滿(mǎn)意足。
要默默與君王斷絕關(guān)系啊,私下卻不敢忘德在當初。
獨自悲愁最能傷人啊,悲憤郁結終極又在何處!
寒霜涼露交加多凄慘啊,心中還希望它們無(wú)效。
雪珠雪花紛雜增加啊,才知道遭受的命運將到。
愿懷著(zhù)僥幸有所等待啊,在荒原與野草一起死掉。
愿徑自前行暢游一番啊,路又堵塞不通去不了。
想沿著(zhù)大道平穩驅車(chē)啊,怎樣去做卻又不知道。
走到半路就迷失了方向啊,自我壓抑去學(xué)詩(shī)搞社交。
秉性愚笨孤陋褊狹淺直啊,真沒(méi)領(lǐng)悟從容不迫的精要。
私下贊美申包胥的氣概啊,恐怕時(shí)代不同古道全消。
如今世俗是多么的巧詐啊,廢除前人的規矩改變步調。
獨立耿直不隨波逐流啊,愿緬懷前代圣人的遺教。
在污濁的世界得到顯貴啊,不能讓我心中快樂(lè )而歡笑。
與其沒(méi)有道義獲取名譽(yù)啊,寧愿遭受窮困保持清高。
取食不茍且求得飽腹就行啊,穿衣不茍且求得暖身就好。
私下追慕詩(shī)人的遺風(fēng)啊,以無(wú)功不食祿寄托懷抱。
充滿(mǎn)委屈而沒(méi)有頭緒啊,流浪在莽莽原野荒郊。
沒(méi)有皮襖來(lái)抵御寒冬啊,恐怕死去春天再也見(jiàn)不到。
寂靜的暮秋長(cháng)夜啊,心中縈繞著(zhù)深深的哀傷。
歲月匆匆年齡漸老啊,就這樣惆悵自感悲涼。
四季相繼又是一年將盡啊,日出月落總不能并行天上。
太陽(yáng)曚昽將要西下啊,月亮也消蝕而減少了清光。
一年忽悠悠馬上過(guò)去啊,衰老慢慢逼近精力漸喪。
心中搖蕩每天懷著(zhù)僥幸啊,但總是充滿(mǎn)憂(yōu)慮失去希望。
心中慘痛凄然欲絕啊,長(cháng)長(cháng)嘆息又加以悲泣難當。
時(shí)光如水一天天流逝啊,老來(lái)倍感空虛安身無(wú)方。
辦事勤勉希望進(jìn)用啊,但停滯不前徒自旁徨。
為何浮云漫布泛濫天空啊,飛快地遮蔽這一輪明月。
忠心耿耿愿作奉獻啊,可濃云陰風(fēng)隔離難以逾越。
祈愿紅日朗照天地啊。
云霧蒙蒙卻把它遮卻。
不自思量只想著(zhù)效忠啊,竟有人用穢語(yǔ)把我污蔑。
堯帝舜帝的高尚德行啊,光輝赫赫上與天接。
為何遭險惡小人的嫉妒啊,蒙受不慈的冤名難以洗雪?
那晝日夜月照耀天地啊,尚且有黯淡現黑斑的時(shí)節。
何況一個(gè)國家的政事啊,更是頭緒紛繁錯雜糾結。
披著(zhù)荷葉短衣很輕柔啊,但太寬太松不能結腰帶。
驕傲自滿(mǎn)又夸耀武功啊,辜負左右耿直臣子的忠愛(ài)。
憎恨赤誠之士的美德啊,喜歡那些人偽裝的慷慨。
群奸邁著(zhù)碎步越發(fā)得意啊,賢人遠遠地跑得更快。
農夫停止耕作自在逍遙啊,就怕田野變得荒蕪起來(lái)。
事情瑣細卻充滿(mǎn)私欲啊,暗自悲痛后面的危險失敗。
世人都一樣地自我炫耀啊,詆毀與贊譽(yù)多么混亂古怪。
如今認真打扮照照鏡子啊,以后還能藏身將禍患躲開(kāi)。
愿托那流星作使者傳話(huà)啊,它飛掠迅速難以坐待。
終于被這片浮云擋住啊,下面就黑暗不見(jiàn)光彩。
堯帝舜帝都能任用賢人啊,所以高枕無(wú)憂(yōu)十分從容。
誠然不受天下人埋怨啊,心中哪會(huì )有這種驚恐。
乘著(zhù)駿馬暢快地奔馳啊,駕馭之道豈須馬鞭粗重。
高大的城墻實(shí)在不足依靠啊,雖然鎧甲厚重又有什么用。
謹慎地回旋不前沒(méi)完了啊,憂(yōu)郁昏沉愁思縈繞心胸。
生在天地之間如同過(guò)客啊,功業(yè)未成總效驗空空。
愿埋沒(méi)于人叢不現身影啊,難道還想在世上揚名取榮。
飄蕩放浪一無(wú)所遇啊,真愚昧不堪自找苦痛。
渺茫一片沒(méi)有盡頭啊,忽悠悠徘徊何去何從?
國有駿馬卻不知道駕乘啊,惶惶然又要索求哪種?
寧戚在馬車(chē)下唱歌啊,桓公一聽(tīng)就知他才能出眾。
沒(méi)有伯樂(lè )相馬的好本領(lǐng)啊,如今讓誰(shuí)作評判才最公?
悵惘流淚且思索一下啊,著(zhù)意訪(fǎng)求才能得到英雄。
滿(mǎn)懷熱忱愿盡忠心啊,偏有人嫉妒阻撓亂哄哄。
愿賞還沒(méi)用的身子離去啊,任遠游的意志翱翔云中。
乘著(zhù)天地的一團團精氣啊,追隨眾多神靈在那天穹。
白虹作驂馬駕車(chē)飛行啊,經(jīng)歷群神的一個(gè)個(gè)神宮。
朱雀在左面翩躚飛舞啊,蒼龍在右面奔行躍動(dòng)。
雷師跟著(zhù)咚咚敲鼓啊,風(fēng)伯跟著(zhù)掃塵把路辟通。
前面有輕車(chē)鏘鏘先行啊,后面有大車(chē)紛紛隨從。
載著(zhù)云旗舒卷飄揚啊,扈從聚集的車(chē)騎蜂擁。
計議早定專(zhuān)心不能改啊,愿推行良策行善建功。
仰仗上天的深厚恩德啊,回來(lái)還及見(jiàn)君王吉祥無(wú)兇。
【宋玉《九辯》白話(huà)譯文】相關(guān)文章:
宋玉神女賦原文及譯文08-17
荀子勸學(xué)白話(huà)譯文08-15
《葬花吟》白話(huà)譯文及總結07-12
《蜀道難》白話(huà)譯文05-23
長(cháng)恨歌白話(huà)譯文05-23
《文天祥傳》白話(huà)譯文06-04
《琵琶行》白話(huà)譯文06-18
《記承天寺夜游》白話(huà)譯文09-08
《蘭亭集序》白話(huà)譯文06-19