《敕勒歌》原文及翻譯
敕勒歌
敕勒川,陰山下。
天似穹廬,籠蓋四野。
天蒼蒼,野茫茫。
風(fēng)吹草低見(jiàn)牛羊。
注釋
、佟峨防崭琛罚弘防眨╟hì lè):種族名,北齊時(shí)居住在朔州(今山西省北部)一帶。
、陔防沾ǎ捍ǎ浩酱、平原。敕勒族居住的地方,在現在的山西、內蒙一帶。北魏時(shí)期把今河套平原至土默川一帶稱(chēng)為敕勒川。
、坳幧剑涸诮駜让晒抛灾螀^北部。
、荞窂](qióng lú):用氈布搭成的帳篷,即蒙古包。
、莼\蓋四野(yǎ):籠蓋,另有版本作“籠罩”(洪邁《容齋隨筆》卷一和胡仔《苕溪漁隱叢話(huà)》后集卷三十一);四野,草原的四面八方。
、尢焐n蒼:蒼蒼:青色。蒼,青,天蒼蒼,天藍藍的。
、呙C#哼|闊無(wú)邊的樣子。
、嘁(jiàn)(xiàn):同“現”,顯露。
譯文一
陰山腳下啊,有敕勒族生活的大平原。敕勒川的天空啊,它的四面與大地相連,看起來(lái)好像牧民們居住的氈帳一般。藍天下的草原啊,都翻滾著(zhù)綠色的波瀾,那風(fēng)吹到草低處,有一群群的牛羊時(shí)隱時(shí)現。
譯文二
遼闊的敕勒平原,就在千里陰山下,天空仿佛圓頂帳篷,廣闊無(wú)邊,籠罩著(zhù)四面的原野。天空藍藍的,原野遼闊無(wú)邊。風(fēng)兒吹過(guò),牧草低伏,顯露出原來(lái)隱沒(méi)于草叢中的眾多牛羊。
《敕勒歌古詩(shī)》賞析:
這首民歌,勾勒出了北國草原壯麗富饒的風(fēng)光,抒寫(xiě)敕勒人熱愛(ài)家鄉熱愛(ài)生活的豪情,境界開(kāi)闊,音調雄壯,語(yǔ)言明白如話(huà),藝術(shù)概括力極強。
公元四到六世紀,中國北方大部分地區處在鮮卑、匈奴等少數民族的統治之下,先后建立了北魏、北齊、北周等五個(gè)政權,歷史上稱(chēng)為“北朝”。 北朝民歌主要是北魏以后用漢語(yǔ)記錄的作品,這些歌謠風(fēng)格豪放剛健,抒情爽直坦率,語(yǔ)言質(zhì)樸無(wú)華,表現了北方民族英勇豪邁的`氣概。這首民歌《敕勒歌》最早見(jiàn)錄于宋郭茂倩編《樂(lè )府詩(shī)集》中的第八十六卷《雜歌謠辭》。一般認為是敕勒人創(chuàng )作的民歌。它產(chǎn)生的時(shí)期為5世紀中后期。
在史書(shū)中,最先提到《敕勒歌》的是唐朝初年李延壽撰的《北史》卷六《齊本紀》:公元546年,北齊開(kāi)國皇帝高歡率兵十萬(wàn)從晉陽(yáng)南向進(jìn)攻西魏的軍事重鎮玉壁(今山西南部稷山縣西南),折兵七萬(wàn),返回晉陽(yáng)途中,軍中謠傳其中箭將亡,高歡帶病強自設宴面會(huì )大臣。為振軍心,他命部將斛律金唱《敕勒歌》,遂使將士懷舊,軍心大振。
《敕勒歌》作者到底是誰(shuí),各界一直眾說(shuō)紛紜。有人認為斛律金是作者之一,甚至有人認為作者就是斛律金。而有人認為斛律金只是已知最早的演唱者,而非作者。
賞析
這首民歌,勾勒出了北國草原壯麗富饒的風(fēng)光,抒寫(xiě)敕勒人熱愛(ài)家鄉熱愛(ài)生活的豪情,境界開(kāi)闊,音調雄壯,語(yǔ)言明白如話(huà),藝術(shù)概括力極強。
“敕勒川,陰山下”,詩(shī)歌一開(kāi)頭就以高亢的音調,吟詠出北方的自然特點(diǎn),無(wú)遮無(wú)攔,高遠遼闊。這簡(jiǎn)潔的六個(gè)字,格調雄闊宏放,透顯出敕勒民族雄強有力的性格。
“天似穹廬,籠蓋四野”,這兩句承上面的背景而來(lái),極言畫(huà)面之壯闊,天野之恢宏。同時(shí),抓住了這一民族生活的最典型的特征,歌者以如椽之筆勾畫(huà)了一幅北國風(fēng)貌圖。
“天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見(jiàn)牛羊”,“天”、“野”兩句承上,且描繪筆法上略有疊沓,蘊涵著(zhù)詠嘆抒情的情調。作者運用疊詞的形式,極力突出天空之蒼闊、遼遠,原野之碧綠、無(wú)垠。這兩句顯現出游牧民族博大的胸襟、豪放的性格!帮L(fēng)吹草低見(jiàn)牛羊”這最后一句是全文的點(diǎn)睛之筆,描繪出一幅殷實(shí)富足、其樂(lè )融融的景象。
這首歌具有鮮明的游牧民族的色彩,具有濃郁的草原氣息。從語(yǔ)言到意境可謂渾然天成,它質(zhì)直樸素、意韻真淳。語(yǔ)言無(wú)晦澀難懂之句,淺近明快、酣暢淋漓地抒寫(xiě)了游牧民族驍勇善戰、彪悍豪邁的情懷。
文學(xué)常識
體裁:北朝民歌
年代:南北朝
作者:北朝民歌
作者小傳:
北朝是指公元4——6世紀,我國北方少數民族先后建立的北魏、東魏、北齊、西魏、北周五個(gè)政權所經(jīng)歷的歷史時(shí)期的總稱(chēng)。北朝人民主要過(guò)著(zhù)游牧生活,有許多民歌流傳下來(lái)。這些民歌豪放爽朗、慷慨激昂、語(yǔ)言樸實(shí)、極富生活氣息,表現了北方民族英勇豪邁的氣概,F存的北朝民歌大約有60多首,大都收錄在《樂(lè )府詩(shī)集》中。
敕勒族人用穹廬――圓頂氈帳來(lái)比喻草原的天空,對“風(fēng)吹草低見(jiàn)牛羊”的景色謳歌贊美,這樣的審美情趣與他們的生活方式有著(zhù)密切聯(lián)系。穹廬是游牧異議的活動(dòng)居室,牛羊和牧草是他們的衣食來(lái)源,對于這些與他們的生活和命運相關(guān)的事物,他們有著(zhù)極深極厚的感情。所以我們說(shuō),他們謳歌草原,謳歌牛羊,就是贊美家鄉,贊美生活;我們并且認為,這首民歌具有濃厚的民族和地方色彩,原因也在這里。
【《敕勒歌》原文及翻譯】相關(guān)文章:
敕勒歌原文翻譯及賞析08-19
敕勒歌原文翻譯及賞析08-25
《敕勒歌》原文翻譯及賞析06-15
敕勒歌的原文翻譯及賞析06-15
敕勒歌原文、翻譯及賞析01-07
《敕勒歌》原文賞析與翻譯04-11
民歌《敕勒歌》原文及翻譯04-11
敕勒歌的原文翻譯和賞析06-14
敕勒歌原文翻譯及賞析5篇08-20