- 相關(guān)推薦
《詩(shī)經(jīng)·大雅·大明》原文及譯文
大明
明明在下,赫赫在上。天難忱斯,不易維王。天位殷適,使不挾四方。
摯仲氏任,自彼殷商,來(lái)嫁于周,曰嬪于京。乃及王季,維德之行。
大任有身,生此文王。維此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿懷多福。厥德不回,以受方國。
天監在下,有命既集。文王初載,天作之合。在洽之陽(yáng),在渭之涘。
文王嘉止,大邦有子。大邦有子,伣天之妹。文定厥祥,親迎于渭。造舟為梁,不顯其光。
有命自天,命此文王。于周于京,纘女維莘。長(cháng)子維行,篤生武王。保右命爾,燮伐大商。
殷商之旅,其會(huì )如林。矢于牧野,維予侯興。上帝臨女,無(wú)貳爾心。
牧野洋洋,檀車(chē)煌煌,駟騵彭彭。維師尚父,時(shí)維鷹揚。涼彼武王,肆伐大商,會(huì )朝清明。
譯文
皇天偉大光輝照人間,光采卓異顯現于上天。天命無(wú)常難測又難信,一個(gè)國王做好也很難。天命嫡子帝辛居王位,終又讓他失國喪威嚴。
太任是摯國任家姑娘,也可以算是來(lái)自殷商。她遠嫁來(lái)到我們周原,在京都做了王季新娘。就是太任和王季一起,推行德政有著(zhù)好主張。
太任懷孕將要生兒郎,生下這位就是周文王。這位偉大英明的君主,小心翼翼恭敬而謙讓。勤勉努力侍奉那上帝,帶給我們無(wú)數的福祥。他的德行光明又磊落,因此承受祖業(yè)做國王。
上帝在天明察人世間,文王身上天命集中現。就在他還年輕的時(shí)候,皇天給他締結好姻緣。文王迎親到洽水北面,就在那兒渭水河岸邊。
文王籌備婚禮喜洋洋,殷商有位美麗的姑娘。殷商這位美麗的姑娘,長(cháng)得就像那天仙一樣。卜辭表明婚姻很吉祥,文王親迎來(lái)到渭水旁。造船相連作橋渡河去,婚禮隆重顯得很榮光。
上帝有命正從天而降,天命降給這位周文王。在周原之地京都之中,又娶來(lái)莘國姒家姑娘。長(cháng)子雖然早早已離世,幸還生有偉大的武王;侍毂S用钪芪渫,前去襲擊討伐那殷商。
殷商調來(lái)大批的兵將,軍旗就像那樹(shù)林一樣。我主武王誓師在牧野,他說(shuō):“只有我們最興旺。上帝監視你們眾將士,不要有什么二心妄想!”
牧野地勢廣闊無(wú)邊垠,檀木戰車(chē)光彩又鮮明,駕車(chē)駟馬健壯真雄駿。還有太師尚父姜太公,就好像是展翅飛雄鷹。他輔佐著(zhù)偉大的武王,襲擊殷商討伐那帝辛,一到黎明就天下清平。
【《詩(shī)經(jīng)·大雅·大明》原文及譯文】相關(guān)文章:
關(guān)于詩(shī)經(jīng)大雅蕩的原文及譯文12-23