- 相關(guān)推薦
楚子發(fā)母原文及譯文試題參考
楚子發(fā)母,楚將子發(fā)之母也。子發(fā)攻秦絕糧,使人請于王,因歸問(wèn)其母。母問(wèn)使者曰:“士卒得無(wú)恙乎?”對曰:“士卒并分菽粒而食之①!庇謫(wèn):“將軍得無(wú)恙乎?”對曰:“將軍朝夕芻豢②黍粱③!弊影l(fā)破秦而歸,其母閉門(mén)而不內④,使人數之曰:“子不聞越王勾踐之伐吳耶?客有獻醇酒一器者,王使人注⑤江之上流,使士卒飲其下流,味不及加美,而士卒戰自五也⑥。異曰,有獻一囊糗鞴⑦者,王又以賜軍士,分而食之,甘不逾嗌⑧,而戰自十也。今子為將,士卒并分菽粒而食之,子獨朝夕芻豢黍粱,何也?”子發(fā)于是謝其母,然后內之。 選自(劉向《列女傳》)
譯文:
楚子發(fā)母就是楚國將軍子發(fā)的母親。子發(fā)攻打秦國的時(shí)候,軍糧吃光了,子發(fā)派人向楚王求援,并叫使者順便回家探望一下母親。子發(fā)母親問(wèn)使者:“士兵們可安好?”使者回答說(shuō):“士兵們能分吃豆粒充饑!蹦赣H又問(wèn):“那么將軍可安好?”使者回答說(shuō):“將軍每天早晚都吃好飯好肉!弊影l(fā)打敗秦國歸來(lái),回到家的時(shí)候,他的母親關(guān)上大門(mén)不讓他進(jìn)去并且叫人責備他說(shuō):“你沒(méi)聽(tīng)說(shuō)越王勾踐討伐吳國的事嗎?有人獻上一壇美酒,越王勾踐派人倒在江的上游,讓士兵到下游同飲江水,其實(shí)江水中并沒(méi)有多少酒的美味,但士兵作戰的勇氣因此而增加了五倍。又有一天,有人送來(lái)一袋干糧,越王勾踐又下令賜給軍士們分了吃,其實(shí)只有一點(diǎn)點(diǎn)食物,過(guò)了咽喉就沒(méi)有了。但士兵作戰的勇氣因此而增加了十倍,F在,你身為將軍,士兵們分吃豆粒充饑,惟獨你早晚吃著(zhù)好飯好肉,這是為什么?《詩(shī)經(jīng)》上不是說(shuō)了嗎?‘我快樂(lè )而不荒廢正事,賢人都高興’,說(shuō)的是做事不能失了分寸。你指揮士兵進(jìn)入生死相爭的戰場(chǎng),而自己卻高高在上地享樂(lè ),即使能夠取勝,也不能說(shuō)是用兵的正道。你不是我的兒子,不要進(jìn)我的門(mén)!”子發(fā)只得向他母親謝罪認錯,這才進(jìn)了家門(mén)。
相關(guān)試題:
(二)閱讀《楚子發(fā)母》選文,完成10—12小題!颈绢}滿(mǎn)分7分】
楚子發(fā)母(節選)
楚子發(fā)母,楚將子發(fā)之母也。子發(fā)攻秦絕糧,使人請于王,因歸問(wèn)其母。母問(wèn)使者日:“士卒得無(wú)恙乎?”對日:“士卒并分菽粒而食之①!庇謫(wèn):“將軍得無(wú)恙乎?”對日:“將軍朝夕芻豢⑦黍粱③!弊影l(fā)破秦而歸,其母閉門(mén)而不內④,使人數之日: “子不聞越王勾踐之伐吳耶?客有獻醇酒一器者,王使人注⑤江之上流,使士卒飲其下流,味不及加美,而士卒戰自五也⑥。異日,有獻一囊糗精⑦者,王又以賜軍士,分而食之,甘不逾嗌⑧,而戰自十也。今子為將,士卒并分菽粒而食之,子獨朝夕芻豢黍粱,何也?”子發(fā)于是謝其母,然后內之。 (節選自劉向《列女傳》)
注釋?zhuān)孩賉并分菽粒而食之]大家分吃豆粒。②【芻(chú)豢(huàn)】泛指牛羊犬豕之類(lèi)的家畜。③【黍粱]好糧食。④【內】通“納”,接納、進(jìn)門(mén)。⑤【注】?jì)A倒。⑥【戰自五也】作戰的勇氣增加五倍。⑦【糗(qiǔ)鞴(bèi)】干糧。④[甘不逾嗌(yì)]美味過(guò)不了咽喉。嗌,咽喉。
10.解釋下列句子中加點(diǎn)詞的意思。(2分)
、偈孔涞脽o(wú)恙乎? ( ) ②子發(fā)于是謝其母。( )
11.用現代漢語(yǔ)翻譯下列句子。 ((2分)
使人數之日:“子不聞越王勾踐之伐吳耶?”
12.閱讀本文后,你認為子發(fā)的母親是一個(gè)怎樣的人?
答案:
(二)《楚子發(fā)母》(本題滿(mǎn)分7分,共3道小題,其中第lO、11小題各2分,第12小題3分)
10.①疾病 ②道歉(謝罪或認錯)(共2分,每詞1分,大意正確即可得分,有錯別字該小題不得分)
11. (他的母親)叫人責備他說(shuō):“你沒(méi)聽(tīng)說(shuō)越王勾踐討伐吳國的事嗎?”(2分,大意正確即可得相應的分,有2個(gè)或2個(gè)以上錯別字該句不得分)
12.深明大義,教子有方(3分,大意正確即可得相應的分)
【楚子發(fā)母原文及譯文試題參考】相關(guān)文章:
《童賢母傳》原文答案及參考譯文05-07
晏子使楚原文及譯文06-29
關(guān)于初三閱讀理楚子發(fā)母及答案解析03-26
魏書(shū)原文與譯文參考10-31
最新楚游日記原文及譯文11-27
晏子使楚原文及譯文4篇06-29
《晏子使楚》原文和譯文賞析11-25
《發(fā)淮安》原文及譯文08-05
王孫滿(mǎn)對楚子原文及賞析12-23
王孫滿(mǎn)對楚子原文及賞析03-04