成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

左氏春秋原文譯文

時(shí)間:2023-10-31 14:05:15 曉麗 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

左氏春秋原文譯文

  《春秋》是我國最早的編年體史書(shū),傳為孔子所作!按呵铩币辉~,本是東周列國史官所撰編年史的通稱(chēng)。以下小編為大家介紹春秋左傳原文及翻譯文章,歡迎大家閱讀參考!

  原文

  初,鄭武公娶于申[1],曰武姜,生莊公及共叔段。莊公寤生,驚姜氏,故名曰寤生,遂惡之。愛(ài)共叔段,欲立之。亟請于武公[2],公弗許。及莊公即位,為之請制。公曰:"制,巖邑也,虢叔死焉[3]。佗邑惟命"。請京[4],使居之,謂之京城大叔。祭仲曰:"都,城過(guò)百雉[5],國之害也。先王之制,大都,不過(guò)參國之一,中,五之一;小,九之一。今京不度[6],非制也,君將不堪"。公曰:"姜氏欲之,焉辟害"?對曰:"姜氏何厭之有?不如早為之所[7],無(wú)使滋蔓。蔓,難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎"?公曰:"多行不義,必自斃,子姑待之"。

  既而大叔命西鄙、北鄙貳于己。公子呂曰[8]:"國不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請事之;若弗與,則請除之,無(wú)生民心"。公曰:"無(wú)庸,將自及"。大叔又收貳以為己邑,至于廩延[9]。子封曰:"可矣,厚將得眾"。公曰:"不義,不昵[10]。厚將崩"。

  大叔完聚,繕甲兵,具卒乘[11],將襲鄭,夫人將啟之。公聞其期,曰:"可矣"。命子封帥車(chē)二百乘以伐京。京叛大叔段。段入于鄢。公伐諸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。

  書(shū)曰:"鄭伯克段于鄢[12]"。段不弟,故不言弟;如二君[13],故曰克;稱(chēng)鄭伯,譏失教也,謂之鄭志;不言出奔,難之也。

  遂寘[14]姜氏于城潁,而誓之曰:"不及黃泉,無(wú)相見(jiàn)也"。既而悔之。

  潁考叔為潁谷[15]封人,聞之,有獻于公。公賜之食,食舍肉。公問(wèn)之,對曰:"小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請以遺之"。公曰:"爾有母遺,繄[16]我獨無(wú)"。潁考叔曰:"敢問(wèn)何謂也"?公語(yǔ)之故,且告之悔。對曰:"君何患焉!若闕地及泉,隧而相見(jiàn),其誰(shuí)曰不然"?公從之。公入而賦:"大隧之中,其樂(lè )也融融"。姜出而賦:"大隧之外,其樂(lè )也泄泄"。遂為母子如初。

  君子曰:"潁考叔,純孝也,愛(ài)其母,施及莊公!对(shī)》曰孝子不匱,永錫爾類(lèi),其是之謂乎!”

  【注釋】

  [1]鄭武公:名掘突,鄭國第二位國君,約公元前770—前744年在位。申:春秋初國名,姜姓。其地為今河南南陽(yáng)市。

  [2]亟:屢次。

  [3]虢(ɡuó)叔:虢,西周時(shí)的封國,封于制,稱(chēng)東虢。虢叔為東虢國君,后東虢被鄭國吞并,虢叔死在那里。

  [4]京:鄭國屬地,在今河南滎陽(yáng)縣東南20余里。

  [5]都:指諸侯的國都與卿大夫封邑。雉:城墻高一丈、長(cháng)三丈稱(chēng)為一雉。

  [6]度:法度,不度即不合法度。

  [7]為之所:給他安排一個(gè)地方。所,地方。

  [8]公子呂:鄭國大夫。

  [9]廩延:鄭國屬地,在今河南延津縣境內。

  [10]昵(nì):粘連的意思,意指不能團結其部眾。

  [11]卒乘:士兵和戰車(chē)。

  [12]鄢:西周時(shí)國名,后被鄭武公所滅,當今河南鄢陵縣北。

  [13]如二君:指鄭莊公與共叔段好像是兩個(gè)國家的君主。

  [14]寘:同"置”。城潁:鄭國屬地,在今河南臨潁縣西北。

  [15]潁谷:鄭國屬地,在今河南登封縣西南。封人:鎮守邊疆的地方官吏。

  [16]繄(yī):語(yǔ)氣詞,作用與”惟”相近。

  【譯文

  當初,鄭國的武公從申國娶的妻子,被稱(chēng)為武姜,武姜生了鄭莊公和共叔段。鄭莊公出生時(shí)是逆生,姜氏難產(chǎn)而害怕,所以就給他取名為寤生,因此而討厭他。姜氏喜愛(ài)共叔段,想要把他立為太子,屢次向鄭武公請求,鄭武公他沒(méi)有答應。等到鄭莊公繼承了君位,姜氏又請求把制這個(gè)地方分封給共叔段。鄭莊公對她說(shuō):"制,那是個(gè)危險的地方,東虢國的國君就死在那里。別的地方你可以任意選擇,我唯命是聽(tīng)"。姜氏又為共叔段請求以京地作封邑,讓共叔段居住到那里,稱(chēng)為京城太叔。祭仲對鄭莊公說(shuō):"都會(huì )的城墻超過(guò)百雉,那將是國家的禍害。按照先王的制度,卿大夫最大的封邑,也不能超過(guò)侯、伯,國都的三分之一,中等的封邑只能是國都的五分之一,小的只能是九分之一,F在京城封邑不合法度,違背先王制度,君王你會(huì )承受不了的"。鄭莊公說(shuō):"這是姜氏想要的,我怎么能躲避那禍害呢"?祭仲對鄭莊公說(shuō):"姜氏的要求哪里能夠滿(mǎn)足得了,不如趁早為共叔段安排個(gè)地方,不要讓他發(fā)展。如果他發(fā)展起來(lái),真的就難以對付了。蔓延的野草都不能除掉,何況是君王你寵貴的弟弟呢!”莊公說(shuō):"多行不義,必定自取滅亡,你就等待著(zhù)他的滅亡吧!”

  不久,共叔段又命令鄭國西部和北部的邊地接受他與鄭莊公的共同管轄。公子呂對鄭莊公說(shuō):"一個(gè)國家是不能接受兩個(gè)人的管屬,君王你將如何處理呢?如果想把君位讓給共叔段,那我就請求去服侍他;如果不讓給他君位,那就請你除掉他,以免讓老百姓產(chǎn)生二心"。鄭莊公說(shuō):"用不著(zhù)去管,他會(huì )自己遇到禍害"。共叔段又將西部和北部由他和鄭莊公共同管轄的邊地收歸己有,延伸到廩延這個(gè)地方。公子呂又對鄭莊公說(shuō):"這下可好了,共叔段勢力雄厚,能夠得到眾多人的支持了"。鄭莊公說(shuō):"他不行道義,不團結人,勢力雄厚只能促進(jìn)他的崩潰"。

  共叔段加固了京地的城防,聚集糧草,整修鎧甲和兵器,裝備起步兵和戰車(chē),準備襲取鄭國國都。姜氏將為他打開(kāi)城門(mén)。鄭莊公打探到共叔段進(jìn)襲國都的日期,說(shuō):"現在可以向共叔段進(jìn)攻了"。于是,命令公子呂為統帥,率領(lǐng)戰車(chē)二百輛(每輛戰車(chē)配甲士三人,步卒七十二人),向京地展開(kāi)討伐。京地的人民都背叛了共叔段。共叔段逃到鄢地。鄭莊公又派兵到鄢地討伐他。五月辛丑(二十三日)這天,共叔段逃奔到共國。

  《春秋》寫(xiě)道:"鄭伯克段于鄢"。共叔段的所作所為?不像弟弟,所以不說(shuō)他是鄭莊公的弟弟,只是寫(xiě)他的名字;鄭莊公和共叔段之間的戰爭好像兩國國君相戰,所以用"克”;稱(chēng)鄭莊公為鄭伯,是譏刺他對弟弟不加教誨,養成他的罪惡,也說(shuō)明鄭莊公本來(lái)的動(dòng)機;不寫(xiě)共叔段出奔共國,是嫌單單歸罪于共叔段,難以下筆。

  于是,鄭莊公把他的母親安置到城潁這個(gè)地方,并發(fā)誓說(shuō):"我不到黃泉之下的時(shí)候,是不會(huì )再見(jiàn)到你了"。但不久之后,他就感到后悔了。

  潁考叔是潁谷這個(gè)邊邑的地方官吏,聽(tīng)到鄭莊公這樣做,就以向鄭莊公進(jìn)獻為名,見(jiàn)到了鄭莊公。鄭莊公賜予他飯食,潁考叔在吃飯的時(shí)候把肉都留下來(lái)不吃。鄭莊公便問(wèn)他為何不吃肉。潁考叔說(shuō):"小人我有老母,嘗遍了我給她的食物,從未吃過(guò)君王這帶汁的肉,請你讓我把這肉送給她"。鄭莊公說(shuō):"你有母親,能饋贈她飯食,只是我沒(méi)有母親,不能向她饋贈了"。潁考叔說(shuō):"冒昧地問(wèn)一下,你說(shuō)的是什么意思"?鄭莊公就告訴了他事情的原委,并告訴潁考叔他感到很后悔。潁考叔說(shuō):"你有什么為難的呢?如果挖地挖出泉水來(lái),再順著(zhù)穿個(gè)隧道,你與你母親在隧道里相見(jiàn),有誰(shuí)會(huì )說(shuō)你的不對呢"?鄭莊公按照潁考叔的建議去做,在隧道與母親相見(jiàn)。鄭莊公進(jìn)入隧道,見(jiàn)到他的母親賦詩(shī)說(shuō):"大隧道內與母親相見(jiàn),這樣的樂(lè )融融!”姜氏走出隧道,也賦詩(shī)說(shuō):"大隧道外,這樣的樂(lè )呵呵啊”!于是母子和好如初。

  君子評論說(shuō):"潁考叔,是一位真正的孝子,愛(ài)他的母親,還把孝道延及鄭莊公!对(shī)經(jīng)》說(shuō):孝子是不會(huì )讓孝道匱竭的,將永遠把孝道給予他的同類(lèi)人。這正說(shuō)的是潁考叔這樣的人"。

  【評析】

  鄭莊公即位后,其弟共叔段在母親姜氏的支持下,擴充勢力,企圖奪取政權。鄭莊公不斷滿(mǎn)足共叔段的要求,促使其權欲膨脹,終于在魯隱公元年(前722)一舉消滅了他。這表現了鄭莊公善于權謀,也說(shuō)明春秋時(shí)權力斗爭的殘酷。

  內容簡(jiǎn)介

  《左傳》卷帙浩繁,內容龐雜,涉及政治、經(jīng)濟、軍事、外交、天文、地理、農業(yè)、醫學(xué)、習俗、文藝等諸多領(lǐng)域,將春秋甚至更為久遠年代的社會(huì )文化與生活形態(tài)清晰地展示給讀者。在十二代魯君紀年的編年紀事中,不但講解了《春秋》經(jīng)所運用的“春秋筆法”,還記述了魯國以外如晉、齊、楚、秦、鄭、宋、周、衛乃至一些小國的史事,擴展了《春秋》的國家區域范圍。通過(guò)歷史人物的對話(huà)、文書(shū)檔案的轉錄、歷史親歷者轉述的一些細節,以及賢人對各個(gè)事件的評論,組成了《左傳》的敘事結構系統!蹲髠鳌愤借歷史人物之口引用儒家經(jīng)典《詩(shī)經(jīng)》《尚書(shū)》《易經(jīng)》以及儒學(xué)失書(shū),在敘史的同時(shí),幫助讀者解讀了這些經(jīng)典中的文辭,闡述了儒家治國理念,所以《左傳》可謂亦經(jīng)亦史。

  作品目錄

  按照魯國十二公的順序,記錄了當時(shí)各方面的歷史。共18萬(wàn)字。

  1. 隱公11年(公元前722年—公元前712年)

  2. 桓公18年(公元前711年—公元前694年)

  3. 莊公32年(公元前693年—公元前662年)

  4. 閔公2年(公元前661年—公元前660年)

  5. 僖公33年(公元前659年—公元前627年)

  6. 文公18年(公元前626年—公元前609年)

  7. 宣公18年(公元前608年—公元前591年)

  8. 成公18年(公元前590年—公元前573年)

  9. 襄公31年(公元前572年—公元前542年)

  10. 昭公32年(公元前541年—公元前510年)

  11. 定公15年(公元前509年—公元前495年)

  12. 哀公27年(公元前494年—公元前468年)

  13. 書(shū)末附悼公4年及智伯滅亡

  創(chuàng )作背景

  史料來(lái)源

  《左傳》史料的最初來(lái)源應與春秋時(shí)期存在的史官“傳聞”制度密切相關(guān),即那些被記錄于簡(jiǎn)牘的“史官個(gè)人的或內部的文獻”,成為了《左傳》的源頭。

  作者及創(chuàng )作時(shí)間

  《左傳》相傳是春秋末期的史官左丘明所著(zhù)。司馬遷、班固等人都認為《左傳》是左丘明所寫(xiě)。唐朝的劉知幾《史通·六家》:“左傳家者,其先出于左丘明!碧瞥内w匡首先懷疑《左傳》不是左丘明所作。此后,有許多學(xué)者也持懷疑態(tài)度。很多人都認為寫(xiě)《左傳》的左氏并非左丘明。

  左傳  

  葉夢(mèng)得認為作者為戰國時(shí)人;鄭樵《六經(jīng)奧論》認為是戰國時(shí)的楚人;朱熹認為是楚左史倚相之后;項安世認為是魏人所作;程端學(xué)認為是偽書(shū)。清朝的紀昀在《四庫全書(shū)總目》中卻仍然認為是左丘明所著(zhù)?涤袨閯t認為是劉歆所作。今人童書(shū)業(yè)則認為是吳起所作,趙光賢認為是戰國時(shí)魯國人左氏所作,衛聚賢認為《左傳》作者是子夏,F在一般認為《左傳》成書(shū)時(shí)間大約在戰國中期(公元前4世紀中葉)。

【左氏春秋原文譯文】相關(guān)文章:

《勸學(xué)》原文及譯文08-27

勸學(xué)原文及譯文07-20

孝經(jīng)原文及譯文04-08

《卜居》原文及譯文10-27

過(guò)秦論原文及譯文11-21

《自嘲》原文及譯文04-08

鄭人買(mǎi)履原文及譯文09-24

《項羽》原文及譯文09-24

臧谷亡羊原文及譯文10-01