成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《過(guò)秦論》的原文及譯文

時(shí)間:2023-08-28 18:06:13 古籍 我要投稿

《過(guò)秦論》的原文及譯文

  上學(xué)的時(shí)候,大家一定都接觸過(guò)文言文吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì )非常困難的溝通方法。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編為大家整理的《過(guò)秦論》的原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  【原文】:

  秦孝公據殽函之固,擁雍州之地,君臣固守以窺周室,有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,并吞八荒之心。當是時(shí)也,商君佐之,內立法度,務(wù)耕織,修守戰之具,外連衡而斗諸侯。于是秦人拱手而取西河之外。

  孝公既沒(méi),惠文、武、昭襄蒙故業(yè),因遺策,南取漢中,西舉巴、蜀,東割膏腴之地,北收要害之郡。諸侯恐懼,會(huì )盟而謀弱秦,不愛(ài)珍器重寶肥饒之地,以致天下之士,合從締交,相與為一。當此之時(shí),齊有孟嘗,趙有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者皆明智而忠信,寬厚而愛(ài)人,尊賢而重士,約從離衡,兼韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛、中山之眾。于是六國之士,有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫之屬為之謀;齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂(lè )毅之徒通其意;吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢之倫制其兵。嘗以十倍之地,百萬(wàn)之師,叩關(guān)而攻秦。秦人開(kāi)關(guān)延敵,九國之師,逡巡而不敢進(jìn)。秦無(wú)亡矢遺鏃之費,而天下諸侯已困矣。于是從散約敗,爭割地而賂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏一尸一百萬(wàn),流血漂櫓;因利乘便,宰割天下,分裂山河。強國請服,弱國入朝。延及孝文王、莊襄王,享國之日淺,國家無(wú)事。

  及至始皇,奮六世之余烈,振長(cháng)策而御宇內,吞二周而亡諸侯,履至尊而制六一合,執敲撲而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以為桂林、象郡,百越之君,俛首系頸,委命下吏。乃使蒙恬北筑長(cháng)城而守藩籬,卻匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧馬,士不敢彎弓而報怨。于是廢先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,殺豪杰;收天下之兵,聚之咸陽(yáng),銷(xiāo)鋒鏑,鑄以為金人十二,以弱天下之民。然后踐華為城,因河為池,據億丈之城,臨不測之淵,以為固。良將勁一弩一守要害之處,信臣精卒陳利兵而誰(shuí)何。天下已定,始皇之心,自以為關(guān)中之固,金城千里,子孫帝王萬(wàn)世之業(yè)也。

  始皇既沒(méi),余威震于殊俗。然陳涉甕牖繩樞之子,氓隸之人,而遷徙之徒也;才能不及中人,非有仲尼、墨翟之賢,陶朱、猗頓之富;躡足行伍之間,而倔起阡陌之中,率疲弊之卒,將數百之眾,轉而攻秦;斬木為兵,揭竿為旗,天下云集響應,贏(yíng)糧而景從。山東豪俊遂并起而亡秦族矣。

  且夫天下非小弱也,雍州之地,殽函之固,自若也。陳涉之位,非尊于齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山之君也;鉏耰棘矜,非铦于鉤戟長(cháng)鎩也;謫戍之眾,非抗于九國之師也;深謀遠慮,行軍用兵之道,非及向時(shí)之士也。然而成敗異變,功業(yè)相反也。試使山東之國與陳涉度長(cháng)絜大,比權量力,則不可同年而語(yǔ)矣。然秦以區區之地,致萬(wàn)乘之勢,序八州而朝同列,百有余年矣;然后以六一合為家,崤函為宮;一夫作難而七廟隳,身死人手,為天下笑者,何也?仁義不施而攻守之勢異也。

  【翻譯】:

  秦孝公占據殽山,函谷關(guān)那樣險固的地方(關(guān)隘),擁有雍州一帶那樣遼闊的地方,(秦國的)國君臣子牢固據守來(lái)(窺一探)周王朝,(象卷席日子那樣卷起,象用布包一樣)有并吞天下,占領(lǐng)海內,控制全國的意圖,吞并八方的野心。在這時(shí),商鞅輔佐秦孝公,在國內建立法律制度,致力于耕種紡織,修造防守進(jìn)攻的武器,對外實(shí)行連橫,來(lái)使諸侯各國相斗。于是秦國人毫不費力地取得了黃河以西的大片土地。

  秦孝公死了以后,惠文王、武王、昭襄王繼承先輩的舊業(yè),沿襲前人留下的策略,向南占領(lǐng)了漢中,向西攻取了巴蜀一帶,向東割取了肥沃的土地,向北收取了險要的城池和地區。各諸侯國驚恐害怕,集會(huì )結盟來(lái)想方法削弱秦國,不惜珍貴的器物、貴重的寶貝、肥沃富饒的土地,來(lái)招納天下的志士能人,采用合縱的策略締結盟約,互相援助結為一個(gè)整體。在這個(gè)時(shí)期,齊國有孟嘗君,趙國有平原君,楚國有春申君,魏國有信陵君,這四位君子,都既聰明智慧又忠誠守信,既寬厚道又友愛(ài)待人,既能尊敬能人,又能器重謀士,共同約為合縱,離散了秦國的連橫,聚集了韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛、中山的力量。于是六國的謀士,有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫這一班人替他們謀劃;有齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂(lè )毅這一類(lèi)人溝通他們的意見(jiàn);有吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢這一些人統率他們的軍隊。他們曾經(jīng)憑著(zhù)十倍大的土地,上百萬(wàn)的軍隊,直逼函谷關(guān)去進(jìn)攻秦國。秦國人敞開(kāi)關(guān)口迎敵,九國的軍隊,徘徊著(zhù)不敢前進(jìn)。秦國沒(méi)有耕費一支箭,一個(gè)箭頭,可是天下的各諸侯國已經(jīng)十分困窘了。于是合縱解散盟約破壞,各國爭著(zhù)割讓土地去賄賠秦國。秦國有充足的力量利用他們的弱點(diǎn),追逐敗逃的軍隊,使無(wú)數一尸一體橫臥,流淌的血可以使盾牌漂浮起來(lái);趁著(zhù)有利的形勢和方便的條件,侵略諸侯各國,分割天下的土地。因而強國請求歸服,弱國前來(lái)朝拜。

  傳到孝文王、莊襄王,他們在位的時(shí)間很短,國家沒(méi)有大事。到了秦始皇,發(fā)揚六代祖先遺留下來(lái)的功業(yè),像揮動(dòng)長(cháng)鞭趕馬那樣來(lái)駕御天下,吞并了西周、東周,滅掉了諸侯國,登上了尊貴的皇位而統治全中國,用殘酷的刑罰來(lái)奴役天下的百姓,威勢震懾四海。向南方奪取了越族各部落的土地,把它改設為桂林郡和象郡;越族各部落的頭領(lǐng),俯首投降,聽(tīng)眾秦國小官吏的擺一布。秦始皇就派大將軍蒙恬在北方筑起長(cháng)城守衛邊防,擊退匈奴七百多里。胡人不敢到南方來(lái)牧馬,已亡六國的遺民不敢拿起武器仇雪恨。

  于是秦始皇廢除古代帝王的治國方法,焚燒各學(xué)派的著(zhù)作,企圖使百姓愚蠢糊涂;毀壞著(zhù)名的城堡,殺害杰出的人物;收繳天下的兵器,集中到都城咸陽(yáng),銷(xiāo)熔這些刀箭,用它鑄造成十二個(gè)銅人,來(lái)削弱天下的老百姓。然后憑借華山作為城墻,就著(zhù)黃河作為護城河,依靠?jì)|大高的華山,對著(zhù)深不可測的黃河,把這作為堅固的屏障。優(yōu)秀的將領(lǐng),強勁有力的弓一弩一,把它險要的地方;忠實(shí)的臣子,精壯的士兵,投置了銳利的兵器,而誰(shuí)敢把他怎么樣。天下已經(jīng)平定,秦始皇的心中以為函谷關(guān)中這樣堅固,象是千里的銅墻鐵壁,真是子子孫孫稱(chēng)帝稱(chēng)王的萬(wàn)世不朽的基業(yè)。

  秦始皇死后,遺留下來(lái)的威望還震懾著(zhù)邊遠的地方。然而陣涉是一個(gè)用破甕做窗戶(hù),用繩子系門(mén)軸的窮苦人家的子弟,是一個(gè)耕田作奴隸的人,而且是一個(gè)被征調往漁陽(yáng)守邊的人;他的才能比不上平常失,沒(méi)有孔子、墨子那樣的才能德行和陶朱、猗頓那樣的財富;他出身于軍隊之中,卻在田野里突然起義,率領(lǐng)疲憊困乏的士卒,帶領(lǐng)幾百人,因過(guò)頭來(lái),攻打秦朝;他們砍下樹(shù)木做武器,高舉竹竿當旗幟,天下的百姓象云那樣集合一攏來(lái),象回聲那樣應聲而起,擔著(zhù)糧食,如影隨形體那樣緊緊跟著(zhù)。殽山以東的英雄豪杰,于是一起行動(dòng)起來(lái)就把秦朝的統治推翻了。

  要說(shuō)這時(shí)秦朝的統治力量,并沒(méi)有縮小減弱啊。雍州的土地,殽山函谷關(guān)的堅固險要,仍然象從前那樣啊。陳涉的地位,不比齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山九國的君王尊貴;農具木棍一類(lèi)的東西,不比鉤戟長(cháng)矛鋒利;被征發(fā)守衛邊塞的戍卒,不比九國的軍隊強,深遠的謀劃,行軍作戰的策略,也不如從前的那些謀士。但是成功和失敗卻有不同,功績(jì)事業(yè)也恰恰相反。試拿殽山以東的各國與陳涉比比長(cháng)短和大小,比較一下權勢和力量,那更不能相提并論了。但是秦國靠不大的地方,得到帝王的權勢,統轄八州,而使同等的六國來(lái)朝拜,已經(jīng)有了一百多年了;然后把天下作為家,把殽山函谷關(guān)作為內宮;然而一個(gè)人發(fā)動(dòng)起義,帝王基業(yè)就毀滅了,皇帝死在別人手里,被天下人譏笑,這是為什么呢?是由于沒(méi)有實(shí)施仁義,攻取天下守住天下的形勢就不同啊。

  過(guò)秦論教材原文及翻譯

  原文(上)

  秦孝公據崤函之固,擁雍州之地,君臣固守以窺周室,有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,并吞八荒之心。當是時(shí)也,商君佐之,內立法度,務(wù)耕織,修守戰之具;外連衡而斗諸侯。于是秦人拱手而取西河之外。

  孝公既沒(méi),惠文、武、昭襄蒙故業(yè),因遺策,南取漢中,西舉巴、蜀,東割膏腴之地,北收要害之郡。諸侯恐懼,會(huì )盟而謀弱秦,不愛(ài)珍器重寶肥饒之地,以致天下之士,合從締交,相與為一。當此之時(shí),齊有孟嘗,趙有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明智而忠信,寬厚而愛(ài)人,尊賢而重士,約從離衡,兼韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛、中山之眾。于是六國之士,有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫之屬為之謀,齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂(lè )毅之徒通其意,吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢之倫制其兵。嘗以十倍之地,百萬(wàn)之眾,叩關(guān)而攻秦。秦人開(kāi)關(guān)延敵,九國之師,逡(qūn)巡而不敢進(jìn)。秦無(wú)亡矢遺鏃之費,而天下諸侯已困矣。于是從散約敗,爭割地而賂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百萬(wàn),流血漂櫓。因利乘便,宰割天下,分裂山河。強國請服,弱國入朝。

  延及孝文王、莊襄王,享國之日淺,國家無(wú)事。及至始皇,奮六世之余烈,振長(cháng)策而御宇內,吞二周而亡諸侯,履至尊而制六合,執敲撲而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以為桂林、象郡;百越之君,俯首系頸,委命下吏。乃使蒙恬北筑長(cháng)城而守藩籬,卻匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧馬,士不敢彎弓而報怨。于是廢先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳(huī)名城,殺豪杰,收天下之兵,聚之咸陽(yáng),銷(xiāo)鋒鏑(dí),鑄以為金人十二,以弱天下之民。然后踐華為城,因河為池,據億丈之城,臨不測之淵,以為固。良將勁弩守要害之處,信臣精卒陳利兵而誰(shuí)何。天下已定,始皇之心,自以為關(guān)中之固,金城千里,子孫帝王萬(wàn)世之業(yè)也。

  始皇既沒(méi),余威震于殊俗。然陳涉甕牖繩樞之子,氓(méng)隸之人,而遷徙之徒也;才能不及中人,非有仲尼、墨翟之賢,陶朱、猗(yī)頓之富;躡足行伍之間,而倔起阡陌之中,率疲弊之卒,將數百之眾,轉而攻秦,斬木為兵,揭竿為旗,天下云集響應,贏(yíng)糧而景從。山東豪俊遂并起而亡秦族矣。

  且夫天下非小弱也,雍州之地,崤函之固,自若也。陳涉之位,非尊于齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山之君也;鋤櫌(yōu)棘矜(qín),非铦于鉤戟長(cháng)鎩也;謫戍之眾,非抗于九國之師也;深謀遠慮,行軍用兵之道,非及向時(shí)之士也。然而成敗異變,功業(yè)相反,何也?試使山東之國與陳涉度(duó)長(cháng)絜大,比權量力,則不可同年而語(yǔ)矣。然秦以區區之地,致萬(wàn)乘之勢,序八州而朝同列,百有余年矣;然后以六合為家,崤函為宮;一夫作難(nàn)而七廟隳,身死人手,為天下笑者,何也?仁義不施而攻守之勢異也。

  原文(中) 秦滅周祀,并海內,兼諸侯,南面稱(chēng)帝,以養四海。天下之士,斐然向風(fēng)。若是,何也?曰:近古之無(wú)王者久矣。周室卑微,五霸既滅,令不行于天下。是以諸侯力政,強凌弱,眾暴寡,兵革不休,士民罷弊。今秦南面而王天下,是上有天子也。既元元之民冀得安其性命,莫不虛心而仰上。當此之時(shí),專(zhuān)威定功,安危之本,在于此矣。

  秦王懷貪鄙之心,行自?shī)^之智,不信功臣,不親士民,廢王道而立私愛(ài),焚文書(shū)而酷刑法,先詐力而后仁義,以暴虐為天下始。夫兼并者高詐力,安危者貴順權,此言取與守不同術(shù)也。秦離戰國而王天下,其道不易,其政不改,是其所以取之守之者無(wú)異也。孤獨而有之,故其亡可立而待也。借使秦王論上世之事,并殷、周之跡,以制御其政,后雖有淫驕之主,猶未有傾危之患也。故三王之建天下,名號顯美,功業(yè)長(cháng)久。

  今秦二世立,天下莫不引領(lǐng)而觀(guān)其政。夫寒者利裋褐,而饑者甘糟糠。天下囂囂,新主之資也。此言勞民之易為仁也。向使二世有庸主之行而任忠賢,臣主一心而憂(yōu)海內之患,縞素而正先帝之過(guò);裂地分民以封功臣之后,建國立君以禮天下;虛囹圄而免刑戮,去收孥污穢之罪,使各反其鄉里;發(fā)倉廩,散財幣,以振孤獨窮困之士;輕賦少事,以佐百姓之急;約法省刑,以持其后,使天下之人皆得自新,更節修行,各慎其身;塞萬(wàn)民之望,而以盛德與天下,天下息矣。即四海之內皆歡然各自安樂(lè )其處,惟恐有變。雖有狡害之民,無(wú)離上之心,則不軌之臣無(wú)以飾其智,而暴之奸弭矣。

  二世不行此術(shù),而重以無(wú)道:壞宗廟與民,更始作阿房之宮;繁刑嚴誅,吏治刻深;賞罰不當,賦斂無(wú)度。天下多事,吏不能紀;百姓困窮,而主不收恤。然后奸偽并起,而上下相遁;蒙罪者眾,刑戮相望于道,而天下苦之。自群卿以下至于眾庶,人懷自危之心,親處窮苦之實(shí),咸不安其位,故易動(dòng)也。是以陳涉不用湯、武之賢,不借公侯之尊,奮臂于大澤,而天下響應者,其民危也。

  故先王者,見(jiàn)終始不變,知存亡之由。是以牧民之道,務(wù)在安之而已矣。下雖有逆行之臣,必無(wú)響應之助。故曰:“安民可與為義,而危民易與為非”,此之謂也。貴為天子,富有四海,身在于戮者,正之非也。是二世之過(guò)也。

  原文(下)

  秦兼諸侯山東三十余郡,脩津關(guān),據險塞,繕甲兵而守之。然陳涉率散亂之眾數百,奮臂大呼,不用弓戟之兵,鉏耰白梃,望屋而食,橫行天下。秦人阻險不守,關(guān)梁不閉,長(cháng)戟不刺,強弩不射。楚師深入,戰于鴻門(mén),曾無(wú)藩籬之難。于是山東諸侯并起,豪俊相立。秦使章邯將而東征,章邯因其三軍之眾,要市于外,以謀其上。群臣之不相信,可見(jiàn)于此矣。子嬰立,遂不悟。借使子嬰有庸主之材而僅得中佐,山東雖亂,三秦之地可全而有,宗廟之祀宜未絕也。

  秦地被山帶河以為固,四塞之國也。自繆公以來(lái)至于秦王二十余君,常為諸侯雄。此豈世賢哉?其勢居然也。且天下嘗同心并力攻秦矣,然困于險阻而不能進(jìn)者,豈勇力智慧不足哉?形不利、勢不便也。秦雖小邑,伐并大城,得阨塞而守之。諸侯起于匹夫,以利會(huì ),非有素王之行也。其交未親,其民未附,名曰亡秦,其實(shí)利之也。彼見(jiàn)秦阻之難犯,必退師。案土息民以待其弊,收弱扶罷以令大國之君,不患不得意于海內。貴為天子,富有四海,而身為禽者,救敗非也。

  秦王足己而不問(wèn),遂過(guò)而不變。二世受之,因而不改,暴虐以重禍。子嬰孤立無(wú)親,危弱無(wú)輔。三主之惑,終身不悟,亡不亦宜乎?當此時(shí)也,也非無(wú)深謀遠慮知化之士也,然所以不敢盡忠指過(guò)者,秦俗多忌諱之禁也,——忠言未卒于口而身糜沒(méi)矣。故使天下之士?jì)A耳而聽(tīng),重足而立,闔口而不言。是以三主失道,而忠臣不諫,智士不謀也。天下已亂,奸不上聞,豈不悲哉!先王知壅蔽之傷國也,故置公卿、大夫、士,以飾法設刑而天下治。其強也,禁暴誅亂而天下服;其弱也,王霸征而諸侯從;其削也,內守外附而社稷存。故秦之盛也,繁法嚴刑而天下震;及其衰也,百姓怨而海內叛矣。故周王序得其道,千余載不絕;秦本末并失,故不能長(cháng)。由是觀(guān)之,安危之統相去遠矣。

  鄙諺曰:“前事之不忘,后事之師也!笔且跃訛閲,觀(guān)之上古,驗之當世,參之人事,察盛衰之理,審權勢之宜,去就有序,變化因時(shí),故曠日長(cháng)久而社稷安矣。

  譯文(上) 秦孝公占據著(zhù)崤山和函谷關(guān)的險固地勢,擁有雍州的土地,君臣牢固地守衛著(zhù),謀取周王室的權力,有席卷天下,控制寰宇,并吞四海的意愿,吞并各國的野心。在那時(shí)候,商鞅輔佐他,對內建立法規制度,致力于耕作紡織,修造防守和進(jìn)攻的器械;對外實(shí)行連橫策略,使崤山以東諸侯自相爭斗。于是,秦人毫不費力地奪取了黃河以西之外的土地。

  孝公死后,惠文王、武王、昭襄王先后繼承已有的基業(yè),沿襲前代的策略,向南奪取漢中,向西攻取巴、蜀,向東割取肥沃的地區,向北占領(lǐng)非常重要的地區。諸侯恐慌害怕,集會(huì )結盟,謀求削弱秦國的辦法。不吝惜奇珍貴重的器物和肥沃富饒的土地,用來(lái)招納天下的優(yōu)秀人才,采用合縱的策略締結盟約,互相援助,成為一體。在這個(gè)時(shí)候,齊國有孟嘗君,趙國有平原君,楚國有春申君,魏國有信陵君。這四位封君,都見(jiàn)事明,有智謀,心地誠而講信義,待人很寬厚,對賢能之士很敬重,以合從之約擊破秦的連橫之策,將韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛、中山的部隊結成聯(lián)軍。在這時(shí),六國士人有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫等人為他們出謀劃策,齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂(lè )毅等人溝通意見(jiàn),吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢等人統率他們的軍隊。他們曾經(jīng)以十倍于秦的土地,上百萬(wàn)的軍隊,向上攻打秦國的關(guān)隘。秦人大開(kāi)關(guān)門(mén)引敵深入,九國的軍隊卻遲疑起來(lái),不敢入關(guān)。秦人沒(méi)有耗費一兵一卒,天下的諸侯就已陷入狼狽不堪的境地了。這樣一來(lái),縱約失敗了,各諸侯國爭著(zhù)割地來(lái)賄賂秦國。秦有富余的力量趁他們困乏來(lái)制服他們,追趕九國的敗兵,百萬(wàn)敗兵橫尸道路,血流成河,大盾牌也漂浮得起。秦國憑借這有利的形勢,割取天下的土地,重新劃分山河的區域。強國主動(dòng)表示屈服,弱國按時(shí)入秦朝拜。

  待到孝文王、莊襄王依次繼位,他們統治的時(shí)間不長(cháng),秦國并沒(méi)有什么大事發(fā)生。到始皇的時(shí)候,發(fā)展六世遺留下來(lái)的功業(yè),以武力來(lái)統治各國,將東周、西周和各諸侯國統統消滅,登上寶座來(lái)控制天下,用嚴酷的刑罰來(lái)奴役天下的百姓,威風(fēng)震懾四海。向南攻取百越的土地,把它劃為桂林郡和象郡,百越的君主低著(zhù)頭,頸上捆著(zhù)繩子,性命聽(tīng)憑秦的下級官吏處理。于是又派蒙恬到北方去修筑長(cháng)城,守衛邊境,使匈奴退卻七百多里;胡人(再)不敢到南邊來(lái)放牧,勇士不敢拉弓射箭來(lái)報仇。接著(zhù)就廢除古代帝王的治世之道,焚燒諸子百家的著(zhù)作,為的是使百姓變得愚蠢;毀壞高大的城墻,殺掉英雄豪杰;收繳天下的兵器,集中在咸陽(yáng),銷(xiāo)毀刀刃和箭頭,用來(lái)鑄成十二個(gè)銅人,來(lái)削弱百姓的反抗力量。然后憑著(zhù)華山當作城池,就著(zhù)黃河當作池護城河,占據著(zhù)華山,面對著(zhù)黃河,認為是險固的地勢。好的將領(lǐng)手執強弩守衛著(zhù)要害的地方,可靠的官員、精銳的士卒拿著(zhù)鋒利的兵器,盤(pán)問(wèn)過(guò)往行人。天下已經(jīng)安定,始皇心里自以為倚仗這關(guān)中的險固地勢、方圓千里的堅固的城防,就可以成就子孫萬(wàn)代的帝王基業(yè)。

  秦始皇去世之后,他的余威依然震懾著(zhù)邊遠地區?墒,陳涉不過(guò)是個(gè)用破甕做窗戶(hù)、用草繩系門(mén)板的貧家子弟,是下底層一類(lèi)的人,后來(lái)做了被遷謫戍邊的兵卒;才能不如平常的人,更沒(méi)有孔子、墨子那樣的賢德,也不像陶朱公、猗頓那樣的富有。他躋身于戍卒的隊伍中,從田野間突然奮起發(fā)難,率領(lǐng)著(zhù)疲憊無(wú)力的士兵,指揮著(zhù)幾百人的隊伍,掉轉頭來(lái)進(jìn)攻秦國,折斷樹(shù)枝作武器,舉起竹竿當旗幟,天下豪杰紛紛響應聚集,許多人都背著(zhù)糧食,如影隨行般地跟著(zhù)他。崤山以東的英雄豪杰于是一齊起義,消滅了秦王朝。

  再說(shuō),一統天下的秦王朝并沒(méi)有被削弱,雍州的地勢,崤山和函谷關(guān)的險固,還是與從前無(wú)異。陳涉的地位并不比齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山的國君更加尊貴;鋤頭木棍并不比鉤戟長(cháng)矛更鋒利;那遷謫戍邊的卒子的作戰能力并不能和九國部隊匹敵;陳涉行軍用兵的策略,也比不上先前九國的武將謀臣?墒菞l件好者失敗而條件差者成功,功業(yè)完全相反,為什么呢?假使拿東方諸國跟陳涉比一比長(cháng)短大小,量一量權勢力量,那簡(jiǎn)直是天壤之別了。然而秦憑借著(zhù)它的小小的地方,發(fā)展到兵車(chē)萬(wàn)乘的國勢,招致八州來(lái)歸,而使六國諸侯都來(lái)朝見(jiàn),已有一百多年歷史;這之后將天下歸己所有,用崤山、函谷關(guān)作為自己的內宮;一個(gè)戍卒發(fā)難國家就滅亡了,皇子皇孫都死在人家手里,被天下人恥笑,是什么原因呢?不施行仁義,攻和守的形勢就不同。

  譯文(中)

  秦統一天下,吞并諸侯,臨朝稱(chēng)帝,供養四海,天下的士人順?lè )啬斤L(fēng)向往,為什么會(huì )像這樣呢?回答是:近古以來(lái)沒(méi)有統一天下的帝王已經(jīng)很久了。周王室力量微弱,五霸相繼死去以后,天子的命令不能通行天下,因此諸侯憑著(zhù)武力相征伐,強大的侵略弱小的,人多的欺凌人少的,戰事不止,軍民疲憊,F在秦皇南面稱(chēng)帝統治了天下,這就是在上有了天子啊。這樣一來(lái),那些可憐的百姓就都希望能靠他安身活命,沒(méi)有誰(shuí)不誠心景仰皇上,在這個(gè)時(shí)候,應該保住威權,穩定功業(yè),是安定,是危敗,關(guān)鍵就在于此了。

  秦王懷著(zhù)貪婪卑鄙之心,只想施展他個(gè)人的智慧,不信任功臣,不親近士民,拋棄仁政王道,樹(shù)立個(gè)人權威,禁除書(shū)古籍,實(shí)行嚴刑酷法,把詭詐權勢放在前頭,把仁德信義丟在后頭,把殘暴苛虐作為治理天下的前提。實(shí)行兼并,要重視詭詐和實(shí)力;安定國家,要重視順時(shí)權變:這就是說(shuō)奪天下和保天下不能用同樣的方法。秦經(jīng)歷了戰國到統一天下,它的路線(xiàn)沒(méi)有改,他的政令沒(méi)有變,這是它奪天下和保天下所用的方法沒(méi)有不同。秦王孤身無(wú)輔卻擁有天下,所以他的滅亡很快就來(lái)到了。假使秦王能夠考慮古代的情況,順著(zhù)商、周的道路,來(lái)制定實(shí)行自己的政策,那么后代即使出現驕奢淫逸的君主,也不會(huì )有傾覆危亡的禍患。所以夏禹、商湯、周文王和周武王建立了國家,名號卓著(zhù),功業(yè)長(cháng)久。

  當今秦二世登上王位,普天之下沒(méi)有人不伸長(cháng)脖子盼著(zhù)看一看他的政策。受凍的人穿上粗布短襖就覺(jué)得很好,挨餓的人吃上糟糠也覺(jué)得香甜。天下苦苦哀叫的百姓,正是新皇帝執正的憑借。這就是說(shuō)勞苦人民容易接受仁政。如果二世有一般君主的德行,任用忠貞賢能的人,君臣一心,為天下的苦難而憂(yōu)心,喪服期間就改正先帝的過(guò)失,割地分民,封賞功臣的后代,封國立君,對天下的賢士以禮相待,把牢獄里的犯人放出來(lái),免去刑戮,廢除沒(méi)收犯罪者妻子兒女為官家奴婢之類(lèi)的雜亂刑罰,讓被判刑的人各自返回家鄉。打開(kāi)倉庫,散發(fā)錢(qián)財,以賑濟孤獨窮困的士人;減輕賦稅,減少勞役,幫助百姓解除急困;簡(jiǎn)化法律,減少刑罰,給犯罪人以把握以后的機會(huì ),使天下的人都能自新,改變節操,修養品行,各自謹慎對待自身;滿(mǎn)足萬(wàn)民的愿望,以威信仁德對待天下人,天下人就歸附了。如果天下到處都歡歡喜喜安居樂(lè )業(yè),唯恐發(fā)生變亂,那么即使有奸詐不軌的人,而民眾沒(méi)有背叛主上之心,圖謀不軌的臣子也就無(wú)法掩飾他的奸詐,暴的陰謀就可以被阻止了。

  二世不實(shí)行這種辦法,破壞宗廟,殘害百姓,比始皇更加暴虐無(wú)道,重新修建阿房宮,使刑罰更加繁多,殺戮更加嚴酷,官吏辦事苛刻狠毒,賞罰不得當,賦稅搜刮沒(méi)有限度,國家的事務(wù)太多,官吏們都治理不過(guò)來(lái);百姓窮困已極,而君主卻不加收容救濟。于是奸險欺詐之事紛起,上下互相欺騙,蒙受罪罰的人很多,道路上遭到刑戮的人前后相望,連綿不斷,天下的人都陷入了苦難。從君卿以下直到平民百姓,人人心中自危,身處窮苦之境,到處都不得安靜,所以容易動(dòng)亂。因此陳涉不憑商湯、周武王那樣的賢能,不借公侯那樣的尊貴,在大澤鄉振臂一呼而天下響應,其原因就在于人民正處于危難之中。

  所以古代圣王能洞察開(kāi)端與結局的變化,知道生存與滅亡的關(guān)鍵,因此統治人民的方法,就是要專(zhuān)心致力于使他們安定罷了。這樣,天下即使出現叛逆的臣子,也必然沒(méi)有人響應,得不到幫助力量了。所謂“處于安定狀態(tài)的人民可以共同行仁義,處于危難之中的人民容易一起做壞事”,就是說(shuō)的這種情況。尊貴到做了天子,富足到擁有天下,而自身卻不能免于被殺戮,就是由于挽救傾覆局勢的方法錯了。這就是二世的錯誤。

  譯文(下)

  秦朝兼并了諸侯,山東有三十多個(gè)郡,修筑渡口關(guān)隘,占據著(zhù)險要地勢,修治武器,守護著(zhù)這些地方。然而陳涉憑著(zhù)幾百名散亂的戌卒,振臂大呼,不用弓箭矛戟等武器,光靠鋤把和木棍,雖然沒(méi)有給養,但只要看到有人家住的房屋就能吃上飯,縱橫馳騁天下,所向無(wú)敵。秦朝險阻之地防守不住了,關(guān)卡橋梁封鎖不住了,長(cháng)戟刺不了,強弩射不了。楚軍很快深入境內,鴻門(mén)一戰,竟然連籬笆一樣的阻攔都沒(méi)有遇到。于是山東大亂,諸侯紛紛起事,豪杰相繼立王。秦王派章邯率兵東征,章邯得此機會(huì ),就憑著(zhù)三軍的眾多兵力,在外面跟諸侯相約,做交易,圖謀他的主上。秦君對臣下沒(méi)有信任,彼此之間互相猜忌,從這件事就可以看出來(lái)了。子嬰登位,最終也不曾覺(jué)悟,假使子嬰有一般君主的才能,僅僅得到中等的輔佐之臣,山東地區雖然混亂,秦國的地盤(pán)還是可以保全的,宗廟的祭祀也不會(huì )斷絕。

  秦國地勢有高山阻隔,有大河環(huán)繞,形成堅固防御,是個(gè)四面都有險要關(guān)塞的國家。從穆公以來(lái),一直到秦始皇,二十多個(gè)國君,經(jīng)常在諸侯中稱(chēng)雄。難道代代賢明嗎?這是地位形勢造成的呀!再說(shuō)天下各國曾經(jīng)同心合力進(jìn)攻秦國。在這種時(shí)候,賢人智士會(huì )聚,有良將指揮各國的軍隊,有賢相溝通彼此的計謀,然而被險阻困住不能前進(jìn),秦國就引誘諸侯進(jìn)入秦國境內作戰,為他們打開(kāi)關(guān)塞,結果山東百萬(wàn)軍隊敗逃崩潰。難道是因為勇氣、力量和智慧不夠嗎?是地形不利,地勢不便啊。秦國把小邑并為大城,在險要關(guān)塞駐軍防守,把營(yíng)壘筑得高高的而不輕易跟敵方作戰,緊閉關(guān)門(mén)據守險塞,肩扛矛戟守衛在那里。諸侯們出身平民,是為了利益聯(lián)合起來(lái),并沒(méi)德高望眾而位居王位者的德行。他們的交往不親密,他們的下屬不親附。名義上是說(shuō)滅亡秦朝,實(shí)際上是為自己謀求私利。他們看見(jiàn)秦地險阻難以進(jìn)犯,就必定退兵。如果他們能安定本土,讓人民休養生息,等待秦的衰敗,收納弱小,扶助疲困,那么憑著(zhù)能對大國發(fā)號施令的君主,就不用擔心在天下實(shí)現不了自己的愿望了?墒撬麄冏鹳F身為天子,富足擁有天下,自己卻遭擒獲,這是因為他們挽救敗亡的策略錯誤啊。

  秦王滿(mǎn)足一己之功,不求教于人,一錯到底而不改變。二世承襲父過(guò),因循不改,殘暴苛虐以致加重了禍患。子嬰孤立無(wú)親,自處危境,卻又柔弱而沒(méi)有輔佐,三位君主一生昏惑而不覺(jué)悟,秦朝滅亡,不也是應該的嗎?在這個(gè)時(shí)候,世上并非沒(méi)有深謀遠慮懂得形勢變化的人士,然而他們所以不敢竭誠盡忠,糾正主上之過(guò),就是由于秦朝的風(fēng)氣多有忌諱的禁規,忠言還沒(méi)說(shuō)完而自己就被殺戮了。所以使得天下之士只能側著(zhù)耳朵聽(tīng),重疊雙腳站立,閉上嘴巴不敢說(shuō)話(huà)。因此,三位君主迷失了路途,而忠臣不敢進(jìn)諫言,智士不敢出主意,天下已經(jīng)大亂,皇上還不知道,難道不可悲嗎?先王知道壅塞不通就會(huì )傷害國家,所以設置公卿、大夫和士,來(lái)整治法律設立刑罰,天下因而得到治理。強盛的時(shí)候,禁止殘暴誅討叛亂,天下服從;衰弱的時(shí)候,五霸為天子征討,諸侯也順從;土地被割削的時(shí)候,在內能自守備,在外還有親附,社稷得以保存。所以秦朝強盛的時(shí)候,繁法嚴刑,天下震驚;等到它衰弱的時(shí)候,百姓怨恨,天下背叛。周朝的公、侯、伯、子、男五等爵位合乎根本大道,因而傳國一千多年不斷絕。而秦朝則是本末皆失,所以不能長(cháng)久。由此看來(lái),安定和危亡的綱紀相距太遠了!

  俗話(huà)說(shuō)“前事不忘,后事之師”(過(guò)去的經(jīng)驗教訓不忘記,就是以后做事的借鑒)。因此君子治理國家,考察于上古的歷史,驗證以當代的情況,還要通過(guò)人事加以檢驗,從而了解興盛衰亡的規律,詳知謀略和形勢是否合宜,做到取舍有序,變化適時(shí),所以歷時(shí)長(cháng)久,國家安定。

【《過(guò)秦論》的原文及譯文】相關(guān)文章:

過(guò)秦論原文及譯文11-21

《過(guò)秦論》參考譯文02-18

過(guò)秦論的原文11-18

過(guò)秦論原文及翻譯11-20

過(guò)秦論的原文及翻譯11-23

過(guò)秦論原文翻譯12-07

《過(guò)秦論》課文原文02-16

過(guò)秦論原文翻譯及賞析09-07

過(guò)秦論原文翻譯賞析09-08

《過(guò)秦論》原文及其翻譯12-12