成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

北史原文及翻譯

時(shí)間:2023-02-26 20:07:18 古籍 我要投稿

北史原文及翻譯

  《北史》是匯合并刪節記載北朝歷史的《魏書(shū)》《北齊書(shū)》《周書(shū)》《隋書(shū)》而編成的紀傳體史書(shū)。小編特地為大家整理了北史原文及翻譯,僅供參考!

  原文

  傅永,字修期,清河人也。幼隨叔父洪仲自青州入魏,尋復南奔。有氣干,拳勇過(guò)人,能手執鞍橋,倒立馳騁。年二十余,有友人與之書(shū)而不能答,請洪仲,洪仲深讓之而不為報。永乃發(fā)憤讀書(shū),涉獵經(jīng)史,兼有才筆。

  王肅之為豫州,以永為平南長(cháng)史。蕭鸞遣魯康祚、趙公政侵豫州之太倉口,肅令永勒甲士三千擊之。時(shí)康祚軍于淮南,永舍淮北十有余里。永量吳、楚兵好以斫營(yíng)為事,即夜分兵二部,出于營(yíng)外。又賊若夜來(lái),必于渡淮之所以火記其淺處。永既設伏,仍密令人以瓠盛火,渡南岸,當深處置之,教之云:“若有火起,即亦燃之!逼湟,康祚、公政等果親率軍來(lái)斫營(yíng)。東西二伏夾擊之,康祚等奔趨淮水;鸺雀偲,不能記其本濟,遂望永所置火爭渡焉。水深溺死、斬首者數千級,生禽公政?奠袢笋R墜淮,曉而獲其尸,斬首并公政送京師。

  裴叔業(yè)又圍渦陽(yáng),時(shí)高祖在豫州,遣永為統軍,與高聰、劉藻、成道益、任莫問(wèn)等救之。永曰:“深溝固壘,然后圖之!甭數炔粡,一戰而敗。聰等棄甲,徑奔懸瓠,永獨收散卒徐還。賊追至,又設伏擊之,挫其鋒銳。聰、藻徙為邊民,永免官爵而已。

  中山王英之征義陽(yáng),永為寧朔將軍、統軍,當長(cháng)圍遏其南門(mén)。蕭衍將馬仙琕連營(yíng)稍進(jìn),規解城圍。永乃分兵付長(cháng)史賈思祖,令守營(yíng)壘,自將馬步千人,南逆仙琕。賊俯射永,洞其左股,永出箭復入,遂大破之。仙琕燒營(yíng)卷甲而遁。英曰:“公傷矣,且還營(yíng)!庇涝唬骸拔魸h祖捫足,不欲人知。下官雖微,國家一帥,奈何使虜有傷將之名!”遂與諸軍追之,極夜而返。時(shí)年七十余矣,三軍莫不壯之。

  后除恒農太守,非心所樂(lè )。時(shí)英東征鐘離,表請永,求以為將,朝廷不聽(tīng)。永每言曰:“馬援、充國,竟何人哉?吾獨白首見(jiàn)拘此郡!”然于治民非其所長(cháng),故在任無(wú)多聲稱(chēng)。后遷左將軍、南袞州刺史。猶能馳射,盤(pán)馬奮槊,年逾八十,常諱言老,每自稱(chēng)六十九。(節選自《北史傅永傳》,有刪節)

  譯文

  傅永,字修期,是清河人。幼時(shí)跟隨叔父傅洪仲投奔北魏,不久又投奔南方。他很有氣魄和才干,勇力過(guò)人,能夠用手抓住馬鞍,倒立在馬上馳騁。他二十多歲的時(shí)候,有個(gè)朋友給他寫(xiě)信,但是他不會(huì )回信,就請教洪仲,洪仲?lài)绤柕刎焸涞,不幫他回信。傅永于是發(fā)奮讀書(shū),廣泛閱讀經(jīng)書(shū)和史書(shū),兼有文韜武略。

  王肅做豫州使的時(shí)候,朝廷任命傅永做王肅的平南長(cháng)史。齊將領(lǐng)魯康祖.趙公政侵犯豫州的太倉口,王肅命令傅永抗擊他們。傅永考慮齊的軍隊喜歡以劫營(yíng)為能事,而且賊人如果夜襲,必然要在渡過(guò)淮水的地方用火來(lái)標記它的淺水處。傅永設下埋伏之后,仍然秘密地派人用壺盛著(zhù)火油,渡到河南岸,在水深的地方安置下,囑咐他們說(shuō):“如果有火起,就把這火油點(diǎn)著(zhù)!边@天夜里,魯康祖.趙公政等果然親自率領(lǐng)部隊來(lái)劫營(yíng)。東西兩邊的伏兵一起夾擊,魯康祖等人向淮水逃奔;鹌鸷,便無(wú)法標記他們原來(lái)渡河的地方,于是他們便向傅永所放置火油的地方爭渡。河水很深,淹死很多人,斬首的有幾千人,活捉了趙公政。魯康祖連人帶馬掉進(jìn)淮河里,早晨找到了他的尸體,斬下腦袋后連同趙公政一起送到了京師。

  裴叔業(yè)又圍困渦陽(yáng),當時(shí)皇帝正在豫州,派遣傅永為統軍,與高聰.劉藻等一起解圍。傅永說(shuō):“挖很深的溝壑,筑堅固的壁壘,然后圖謀解救渦陽(yáng)之圍!备呗數热瞬宦(tīng)從他的意見(jiàn),結果一交鋒就失敗了。高聰等丟盔棄甲逃到懸浮瓦壺的地方,傅永獨自收拾了散兵慢慢地返回,賊兵追來(lái),他又設下埋伏還擊,打擊了敵軍的銳氣。后來(lái)劉藻充軍邊遠地區,傅永僅僅是被免官而已。還沒(méi)過(guò)十天,傅永被詔為汝陰鎮將。

  中山王元英征討義陽(yáng),傅永是寧朔將軍.統軍,他擔當包圍任務(wù)來(lái)阻遏義陽(yáng)的南門(mén)。齊將馬仙琕扎營(yíng)相連,逐漸挺進(jìn),謀劃著(zhù)解救圍困。傅永于是分出一部分軍隊給長(cháng)史賈思祖,命令他堅守兵營(yíng)堡壘,自己率領(lǐng)騎兵和步兵一千多人,向南迎擊馬仙琕。賊人從上面用箭射傅永,射穿了他的左腿,傅永拔出箭再次沖進(jìn)敵陣,于是大敗敵軍,馬仙琕燒毀營(yíng)寨卷起盔甲逃跑。中山王說(shuō):“您受傷了!還是回營(yíng)寨吧!备涤勒f(shuō):“以前漢高祖摸著(zhù)腳趾頭,是不想被人知道自己受傷了。我雖然地位低微,但也是國家的一個(gè)統領(lǐng),怎能給賊寇留下個(gè)射傷我朝大將的名聲呢!”于是和眾將士一起追趕敵人,深夜才回。當時(shí)他已經(jīng)七十多歲了,三軍將士沒(méi)有不認為這件事情是豪壯的。

  后來(lái)他擔任恒農太守,但這不是他心里所喜歡的職務(wù)。當時(shí),中山王元英向東征伐鐘離,上奏請求讓傅永擔任將軍,朝廷沒(méi)有接受。傅永常常說(shuō):“東漢的馬援、西漢的充國,究竟是什么人?為什么唯獨我這老將被拘束在這里!”但他在管理人方面不太擅長(cháng),所以在任時(shí)沒(méi)有特別好的名聲。后來(lái)?yè)巫髮④、南袞州刺史。還能馳騁射箭,騎馬挺矛,年紀已經(jīng)過(guò)了八十,經(jīng)常避諱說(shuō)老,總說(shuō)自己是六十九歲。

【北史原文及翻譯】相關(guān)文章:

《北史奚康生傳》的原文及翻譯09-29

《北史費穆傳》的原文及翻譯09-29

《北史·裴俠傳》原文翻譯01-06

《北史蔡祐傳》的原文及翻譯09-29

北史來(lái)護兒傳原文及翻譯06-02

《北史·長(cháng)孫冀歸傳》原文及翻譯03-04

《北史·酈道元傳》文言文的原文及翻譯09-25

《北史蘇綽傳》閱讀答案及原文翻譯01-11

《北史·陸俟傳》文言文原文及翻譯09-28

《北史·來(lái)護兒傳》的原文及文言文翻譯12-29