核舟記原文對應翻譯
《核舟記》是魏學(xué)洢(約1596~約1625)所寫(xiě)的說(shuō)明文言文。出自清代張潮編輯的《虞初新志》。下面小編整理了核舟記原文對應翻譯,希望對大家有幫助!
原文
明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木為宮室、器皿、人物,以至鳥(niǎo)獸、木石,罔不因勢象形,各具情態(tài)。嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。
舟首尾長(cháng)約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開(kāi)小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀(guān),雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”,石青糝之。
船頭坐三人,中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執卷端,左手撫魯直背。魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語(yǔ)。東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類(lèi)彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇黃不屬。臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之,珠可歷歷數也。
舟尾橫臥一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀。居左者右手執蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽(tīng)茶聲然。
其船背稍夷,則題名其上,文曰“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,細若蚊足,鉤畫(huà)了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。
通計一舟,為人五,為窗八,為箬篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯(lián)、題名并篆文,為字共三十有四。而計其長(cháng),曾不盈寸。蓋簡(jiǎn)桃核修狹者為之。
翻譯
明朝有個(gè)手藝特別精巧的人,名字叫做王叔遠,(他)能夠在一寸長(cháng)的木頭上,雕刻出宮殿、器具、人物,以至飛鳥(niǎo)、走獸、樹(shù)木、石頭,沒(méi)有一件不是就著(zhù)木頭原來(lái)的樣子模擬某些東西的形狀的,各有各的神情姿態(tài)。(他)曾經(jīng)送給我一個(gè)用果核雕成的小船,刻的是蘇東坡泛舟于赤壁之下。
小船從船頭到船尾長(cháng)度八分多點(diǎn)兒,高度約摸二分上下。中間高起而寬敞的是船艙,(刻著(zhù))用竹葉做成的船篷覆蓋著(zhù)它。(船艙)旁邊辟有小窗,左右各四扇,一共八扇。推開(kāi)窗戶(hù)來(lái)看,雕刻著(zhù)花紋的欄桿左右相對。關(guān)上它,就見(jiàn)右邊刻著(zhù)“山高月小,水落石”,左邊刻著(zhù)“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”,用石青涂在刻字的凹處。
船頭坐著(zhù)三個(gè)人:中間(戴著(zhù))高高的帽子、(長(cháng)著(zhù))濃密胡子的人是蘇東坡,佛印坐在右邊,黃魯直坐在左邊。蘇東坡、黃魯直共同看著(zhù)一軸字畫(huà)手卷。東坡的右手拿著(zhù)手卷的前端,左手撫著(zhù)魯直的背脊。魯直左手拿著(zhù)手卷的末端,右手指著(zhù)手卷,好像在說(shuō)些什么。東坡露出右腳,魯直露出左腳,各自略微側著(zhù)身子,他們緊靠著(zhù)的兩膝,都隱蔽在手卷下邊的衣褶里。佛印極像彌勒菩薩,敞胸露懷,抬頭仰望,神情跟蘇、黃不相同。(他)平放著(zhù)右膝,彎著(zhù)右臂支撐在船上,而豎起他的左膝,左臂掛著(zhù)(一串)念珠挨著(zhù)左膝——念珠可以清清楚楚地數出來(lái)。
船尾橫擺著(zhù)一支櫓。櫓的左右兩旁各有一個(gè)船工。在右邊的船工梳著(zhù)椎形發(fā)髻,仰著(zhù)臉,左手靠著(zhù)一根橫木,右手扳著(zhù)右腳趾頭,好像在大聲喊叫的樣子。在左邊的船工右手握著(zhù)蒲葵扇,左手撫著(zhù)火爐,爐上有個(gè)壺,那個(gè)人的眼睛正看著(zhù)(茶爐),神色平靜,好像在聽(tīng)燒茶的聲音。
那只船的頂部稍微平坦,就在上面刻著(zhù)作者的題款名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,(字跡)像蚊子的腳一樣細小,筆畫(huà)清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著(zhù)一個(gè)篆書(shū)的圖章,文字是“初平山人”,它的顏色是紅的。
總計(在)一條船(上),刻了五個(gè)人,八扇窗;刻了竹篷、船櫓、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯(lián)、題名和篆文,刻的字共三十四個(gè)?墒怯嬎闼拈L(cháng)度竟不滿(mǎn)一寸。是挑選狹長(cháng)的桃核刻成的。啊,技藝真是奇妙極了!
注釋
。1)奇巧人:技藝奇妙精巧的'人。
。2)曰:叫。
。3)以:用。
。4)徑:直徑。
。5)之:的。
。6)為:做,這里指雕刻。
。7)罔不:無(wú)不、都。
。8)因:順著(zhù),就著(zhù)[1]。
。9)勢:樣子。
。10)象:模擬,仿照,這里指雕刻。
。11)具:具有。
。12)情:神情。
。13)各:各自。
。14)態(tài):姿態(tài)。
。15)嘗:曾經(jīng)。
。16)貽(yí):贈。
。17)余:我。
。18)蓋大蘇泛赤壁云:(刻的)應當是蘇軾游赤壁(的情景)。大蘇,蘇軾。人們稱(chēng)他和他的弟弟為“大蘇”、“小蘇”。泛,泛舟,坐著(zhù)船在水上游覽。蘇軾曾游赤壁,寫(xiě)過(guò)《赤壁賦》、《后赤壁賦》等作品。
。19)蓋:表示推測的句首語(yǔ)氣詞。
。20)泛:泛舟,坐著(zhù)船在水上游覽。
。21)云:句尾語(yǔ)助詞,無(wú)意。
。22)約:大約。
。23)有(yòu)奇(jī):有,放在整數與零數之間,意思同“又”。奇,零數。
。24)黍:又叫黍子,去皮后叫黃米。
。25)可:大約。
。26)許:上下、光景。
。27)軒:高起。
。28)敞:開(kāi)敞。
。29)為:是。
。30)箬篷:用箬竹葉做成的船篷。名詞作狀語(yǔ),用箬篷。
。31)覆:覆蓋。
。32)之:代詞。它,這里指船艙。
。33)開(kāi):開(kāi)設。
。34)啟:打開(kāi)。
。35)而:表修飾。
。36)相望:左右相對。
。37)焉:語(yǔ)氣詞。
。38)之:代詞。它,這里指窗。
。39)則:就。
。40)徐:緩緩地。
。41)石青:一種礦物質(zhì)的藍色顏料,這里譯為用石青。
。42)糝:涂染,名作動(dòng)。
。43)峨冠:戴著(zhù)高高的帽子。
。44)而:表并列,并且。
。45)髯:兩腮的胡子。也泛指胡須。
。46)居:位于。
。47)為:是。
。48)閱:閱讀,看。
。49)執卷端:拿著(zhù)畫(huà)卷的右端。執:拿著(zhù)。卷端:畫(huà)卷的右端。
。50)撫:輕按。
。51)卷末:畫(huà)幅的左端。
。52)如:好像
。53)語(yǔ):說(shuō)話(huà)。
。54)現:露出。
。55)側:側轉。
。56)其:他們的。
。57)比:靠近。
。58)絕:極,非常。
。59)類(lèi):像。
。60)矯:舉。
。61)屬(zhǔ):相類(lèi)似。
。62)詘:同“屈”,彎曲。
。63)而:表并列,并且。
。64)倚之:(左臂)靠在左膝上。
。65)之:代詞。它,這里指左膝。
。66)可:可以。
。67)歷歷:分明可數的樣子。
。68)楫:船槳。
。69)舟子:撐船的人。
。70)狀:……的樣子。
。71)其:那。
。72)椎髻:梳著(zhù)椎形發(fā)髻,名作動(dòng)詞。髻,在腦上或腦后挽束起來(lái)。
。73)衡:通“橫”,與縱相對。
。74)攀:扳。
。75)若:好像。
。76)視:目光。
。77)端:正視。
。78)容:神情。
。79)寂:平靜
。80)若:好像。
。81)然:……的樣子。
。82)其:那。
。83)夷:平。
。84)題:題寫(xiě)。
。85)其:船的背面,船底。
。86)曰:刻。
。87)甫:同“父”,古代加在男子名字下面的美稱(chēng)。
。88)鉤畫(huà):筆畫(huà)。
。89)了了:清楚明白。
。90)其:代字。
。91)墨:黑。
。92)用:刻著(zhù)。
。93)篆章:篆字圖章。
。94)丹:紅色。
。95)通:總。
。96)為:刻有。
。97)有:同“又”,連接零數和整數。
。98)而:表轉折。
。99)計:計算。
。100)曾(cēng):竟
。101)盈:滿(mǎn)。
。102)簡(jiǎn):通“揀”,挑選。
。103)修狹:長(cháng)而窄。
【核舟記原文對應翻譯】相關(guān)文章:
《核舟記》原文、翻譯03-04
核舟記文言文原文及翻譯08-30
讀《核舟記》有感03-23
核舟記詞類(lèi)活用10-11
初中課文《核舟記》教學(xué)反思12-16
《核舟記》教案合集5篇03-22
讀《核舟記》有感600字03-23
【精品】《核舟記》教案4篇03-20
【精選】核舟記教案四篇03-16
【精品】核舟記教案3篇03-05