- 相關(guān)推薦
晏殊 蝶戀花原文及譯文
《蝶戀花》是詞牌名,出自唐教坊曲,本采用于梁簡(jiǎn)文帝:“翻階蛺蝶戀花情”為名,分上下兩闋,共六十個(gè)字。下面是小編整理的相關(guān)內容,希望對你有幫助。
蝶戀花
作者:晏殊
檻菊愁煙蘭泣露,[1]
羅幕輕寒,[2]
燕子雙飛去。
明月不諳離恨苦,
斜光到曉穿朱戶(hù)。[3]
昨夜西風(fēng)凋碧樹(shù),
獨上高樓,
望盡天涯路。
欲寄彩箋兼尺素,[4]
山長(cháng)水闊知何處。
【注釋】:
[1]檻:欄桿。
[2]羅幕:絲羅的帷幕,富貴人家所用。
[3]朱戶(hù):猶言朱門(mén),指大戶(hù)人家。
[4]尺素:書(shū)信的代稱(chēng)。古人寫(xiě)信用素絹,通常長(cháng)約一尺,故稱(chēng)尺素,語(yǔ)出《古詩(shī)》“客從遠方來(lái),遺我雙鯉魚(yú)。呼兒烹鯉魚(yú),中有尺素書(shū)”。
【譯文】:
春天將盡,百花凋零,杏樹(shù)上已經(jīng)長(cháng)出了青澀的果實(shí)。燕子飛過(guò)天空,清澈的河流圍繞著(zhù)村落人家。柳枝上的柳絮已被吹得越來(lái)越少,怛不要擔心,到處都可見(jiàn)茂盛的芳草。
圍墻里面,有一位少女正在蕩秋千,少女發(fā)出動(dòng)聽(tīng)的笑聲,墻外的行人都可聽(tīng)見(jiàn)。慢慢地,圍墻里邊的笑聲就聽(tīng)不見(jiàn)了,行人惘然若失,仿佛多情的自己被無(wú)情的少女所傷害。
【賞析】:
此詞經(jīng)疏澹的筆墨、溫婉的格調、謹嚴的章法,傳達出作者的暮秋懷人之情。
上片由苑中景物起筆!皺懢粘顭熖m泣露”,開(kāi)篇即推出這一亦真亦幻幽極凄絕的特寫(xiě)鏡頭,正為寫(xiě)照抒情主人公悲涼、迷離而又孤寂的心態(tài)!傲_暮輕寒”二句將筆觸由苑中折回室內!拜p寒”,即是作者身之所感,也是作者心之所感!把嘧佑诛w去”,不僅是帶有鮮明的季節特征的景物,而且,燕之“雙飛”更襯出人之“孤棲”。
不難想象,當作者目送時(shí)而繞梁呢喃、時(shí)而穿簾追逐的雙燕相隨而去之際,該懷著(zhù)怎樣一份孑然獨立的悵惘!懊髟虏恢O”二句引來(lái)明月作進(jìn)一步的烘托與映襯。前人往往視明月為聊寄相思懷抱的多情之物。如張九齡 《望月懷遠》:“海上生明月,天涯共此時(shí)” 孟郊《古怨別》:“別后唯所思, 天涯共明月” 。張泌《寄人》便徑直贊嘆明月多情:“多情只有春庭月,猶為離人照落花”。而作者卻嗔怪“明月不諳離恨苦”,當是從另一角度加以生發(fā)——月已圓而人未圓,作者對那皓潔的月光羨極生妒、略致微詞,不也是情理中的事嗎?后來(lái),蘇軾在《水調歌頭》中的悵問(wèn):“不應有恨,何事長(cháng)向別時(shí)圓”,正是從同一方向去發(fā)掘明月這一意象的豐饒而復雜的內蘊。
下片寫(xiě)登樓望遠!白蛞刮黠L(fēng)”句,使固有的慘澹、凄迷氣氛又增添了幾分蕭瑟、幾分凜冽?西風(fēng)方烈,碧樹(shù)盡凋;木猶如此,人何以堪——由此馳騁想象,作者亦當是朱顏盡改。而從結構上看,碧樹(shù)盡凋,野外才能變得格外空曠,作者也才能騁目遠眺。這樣,“凋碧樹(shù)”又是對下文“望盡天涯路”的一種必要的鋪墊!蔼毶衔鳂恰,正面點(diǎn)出“獨”字,與上片的“雙飛”遙相照應,是章法謹嚴的又一實(shí)例!巴i,既表明其眺望之遠,也見(jiàn)出其凝眸之久,從時(shí)空兩方面拓展了詞境。但“望盡天涯路”,不見(jiàn)天涯人。既然如此,那就只有寄書(shū)寄意了。 于是逗出歇拍,“欲寄彩箋” 二句!安使{”與“尺素”都是指代書(shū)信。二詞重疊使用,一則是表示寄書(shū)意愿之熱切,二則表示欲書(shū)內容之繁富!吧介L(cháng)水闊知何處”,以無(wú)可奈何的悵問(wèn)作結,給人情也悠悠、恨也悠悠之感。作者另詞有句:“當時(shí)輕別意中人,山長(cháng)水遠知何處?”(《踏莎行》)另詩(shī)亦有句:“魚(yú)書(shū)欲寄何由達,山遠水長(cháng)處處同!保ā稛o(wú)題》)措辭相近,而不及此二句意味深長(cháng)。
【晏殊 蝶戀花原文及譯文】相關(guān)文章:
蝶戀花晏殊原文譯文及賞析09-05
蝶戀花晏殊譯文07-04
《蝶戀花》晏殊原文03-30
蝶戀花晏殊原文05-15
《蝶戀花》 晏殊原文06-19
晏殊蝶戀花原文06-16
晏殊《蝶戀花》原文鑒賞06-12
晏殊《蝶戀花》原文與翻譯06-18
晏殊蝶戀花原文賞析06-07
蝶戀花晏殊原文賞析07-04