成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

秋聲賦原文及譯文注釋

時(shí)間:2024-08-26 15:15:41 昌升 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

秋聲賦原文及譯文注釋

  秋聲賦,是歐陽(yáng)修作于仁宗嘉祐四年秋的一首文學(xué)作品。以下是小編整理的秋聲賦原文及譯文注釋?zhuān)瑲g迎參考閱讀!

  原文

  歐陽(yáng)子方夜讀書(shū),聞?dòng)新曌晕髂蟻?lái)者,悚然而聽(tīng)之,曰:“異哉!”初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃,如波濤夜驚,風(fēng)雨驟至。其觸于物也,鏦鏦錚錚,金鐵皆鳴;又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號令,但聞人馬之行聲。予謂童子:“此何聲也?汝出視之!蓖釉唬骸靶窃吗,明河在天,四無(wú)人聲,聲在樹(shù)間!

  余曰:“噫嘻悲哉!此秋聲也,胡為而來(lái)哉?蓋夫秋之為狀也:其色慘淡,煙霏云斂;其容清明,天高日晶;其氣栗冽,砭人肌骨;其意蕭條,山川寂寥。故其為聲也,凄凄切切,呼號憤發(fā)。豐草綠縟而爭茂,佳木蔥蘢而可悅;草拂之而色變,木遭之而葉脫。其所以摧敗零落者,乃其一氣之余烈。夫秋,刑官也,于時(shí)為陰;又兵象也,于行用金,是謂天地之義氣,常以肅殺而為心。天之于物,春生秋實(shí),故其在樂(lè )也,商聲主西方之音,夷則為七月之律。商,傷也,物既老而悲傷;夷,戮也,物過(guò)盛而當殺! (余曰 一作:予曰)

  “嗟乎!草木無(wú)情,有時(shí)飄零。人為動(dòng)物,惟物之靈;百憂(yōu)感其心,萬(wàn)事勞其形;有動(dòng)于中,必搖其精。而況思其力之所不及,憂(yōu)其智之所不能;宜其渥然丹者為槁木,黟然黑者為星星。奈何以非金石之質(zhì),欲與草木而爭榮?念誰(shuí)為之戕賊,亦何恨乎秋聲!”

  童子莫對,垂頭而睡。但聞四壁蟲(chóng)聲唧唧,如助予之嘆息。

  譯文

  歐陽(yáng)先生(歐陽(yáng)修自稱(chēng))夜里正在讀書(shū),(忽然)聽(tīng)到有聲音從西南方向傳來(lái),心里不禁悚然。他一聽(tīng),驚道:“奇怪!”這聲音初聽(tīng)時(shí)像淅淅瀝瀝的雨聲,其中還夾雜著(zhù)蕭蕭颯颯的風(fēng)吹樹(shù)木聲,然后忽然變得洶涌澎湃起來(lái),像是江河夜間波濤突起、風(fēng)雨驟然而至。碰到物體上發(fā)出鏗鏘之聲,又好像金屬撞擊的聲音,再(仔細)聽(tīng),又像銜枚奔走去襲擊敵人的軍隊,聽(tīng)不到任何號令聲,只聽(tīng)見(jiàn)有人馬行進(jìn)的聲音。(于是)我對童子說(shuō):“這是什么聲音?你出去看看!蓖踊卮鹫f(shuō):“月色皎皎、星光燦爛、浩瀚銀河、高懸中天,四下里沒(méi)有人的聲音,那聲音是從樹(shù)林間傳來(lái)的!

  我嘆道:“唉,可悲!這就是秋聲呀,它為何而來(lái)呢(它怎么突然就來(lái)了呢)?大概是那秋天的樣子,它的色調暗淡、煙飛云收;它的形貌清新明凈、天空高遠、日色明亮;它的氣候寒冷、刺人肌骨;它的意境寂寞冷落,沒(méi)有生氣、川流寂靜、山林空曠。所以它發(fā)出的聲音時(shí)而凄凄切切,呼號發(fā)生迅猛,不可遏止。綠草濃密豐美,爭相繁茂,樹(shù)木青翠茂盛而使人快樂(lè )。然而,一旦秋風(fēng)吹起,拂過(guò)草地,草就要變色;掠過(guò)森林,樹(shù)就要落葉。它能折斷枝葉、凋落花草,使樹(shù)木凋零的原因,便是一種構成天地萬(wàn)物的混然之氣(秋氣)的余威。秋天是刑官執法的季節,它在季節上說(shuō)屬于陰;秋天又是兵器和用兵的象征,在五行上屬于金。這就是常說(shuō)的天地之嚴凝之氣,它常常以肅殺為意志。自然對于萬(wàn)物,是要它們在春天生長(cháng),在秋天結實(shí)。所以,秋天在音樂(lè )的五聲中又屬商聲。商聲是西方之聲,夷則是七月的曲律之名。商,也就是‘傷’的意思,萬(wàn)物衰老了,都會(huì )悲傷。夷,是殺戮的意思,草木過(guò)了繁盛期就應該衰亡!

  “唉!草木是無(wú)情之物,尚有衰敗零落之時(shí)。人為動(dòng)物,在萬(wàn)物中又最有靈性,無(wú)窮無(wú)盡的憂(yōu)慮煎熬他的心緒,無(wú)數瑣碎煩惱的事來(lái)勞累他的身體。只要內心被外物觸動(dòng),就一定會(huì )動(dòng)搖他的精神。更何況常常思考自己的力量所做不到的事情,憂(yōu)慮自己的智慧所不能解決的問(wèn)題?自然會(huì )使他紅潤的面色變得蒼老枯槁,烏黑的頭發(fā)(壯年)變得鬢發(fā)花白(年老)。(既然這樣,)為什么卻要以并非金石的肌體,去像草木那樣爭一時(shí)的榮盛呢?(人)應當仔細考慮究竟是誰(shuí)給自己帶來(lái)了這么多殘害,又何必去怨恨這秋聲呢?”

  書(shū)童沒(méi)有應答,低頭沉沉睡去。只聽(tīng)得四壁蟲(chóng)鳴唧唧,像在附和我的嘆息。

  注釋

  1、歐陽(yáng)子:作者自稱(chēng)。

  2、方:正在。

  3、悚(sǒng)然:驚懼的樣子。

  4、初淅瀝以蕭颯:起初是淅淅瀝瀝的細雨帶著(zhù)蕭颯的風(fēng)聲。淅瀝,形容輕微的聲音如風(fēng)聲、雨聲、落葉聲等。以,表并列,而。蕭颯,形容風(fēng)吹樹(shù)木的聲音。

  5、砰湃:同“澎湃”,波濤洶涌的聲音。

  6、鏦鏦(cōng)錚錚:金屬相擊的聲音。

  7、銜枚:古時(shí)行軍或襲擊敵軍時(shí),讓士兵銜枚以防出聲。枚,形似竹筷,銜于口中,兩端有帶,系于脖上。

  8、明河:天河。

  9、秋之為狀:秋天所表現出來(lái)的意氣容貌。狀,情狀,指下文所說(shuō)的“其色”、“其容”、“其氣”、“其意”。

  10、慘淡:黯然無(wú)色。

  11、煙霏:煙氣濃重。霏,散揚。

  12、云斂:云霧密聚。斂,收,聚。

  13、日晶:日光明亮。晶,亮。

  14、栗冽:寒冷。

  15、砭(biān):古代用來(lái)治病的石針,這里引用為刺的意思。

  16、綠縟:碧綠繁茂。

  17、一氣:指構成天地萬(wàn)物的混然之氣。天地萬(wàn)物的變化都是“一氣”運行的結果。

  18、余烈:余威。

  19、刑官:執掌刑獄的官!吨芏Y》把官職與天、地、春、夏、秋、冬相配,稱(chēng)為六官。秋天肅殺萬(wàn)物,所以司寇為秋官,執掌刑法,稱(chēng)刑官。

  20、有時(shí):有固定時(shí)限。

  21、渥:紅潤的臉色。

  22、黟(yī):黑。

  23、星星:鬢發(fā)花白的樣子。

  白話(huà)譯文

  歐陽(yáng)先生正在夜里讀書(shū),聽(tīng)到有聲音從西南方向傳來(lái),驚異地注意聽(tīng)取,說(shuō):奇怪!開(kāi)始時(shí)淅淅瀝瀝細碎凄涼,忽然間飛馳跳躍響亮宏壯,像驚濤駭浪午夜洶涌,疾風(fēng)暴雨突然降臨;它和別的物體接觸時(shí),發(fā)出清越的撞擊聲,如同金屬轟鳴。又像奔敵營(yíng)的士兵,口中銜著(zhù)枚行進(jìn),聽(tīng)不到號令,只聽(tīng)到人和馬奔跑的聲音。我對書(shū)童說(shuō):“這是什么聲音呢?你出去看一下!睍(shū)童回答說(shuō):“星星月亮光輝燦爛,銀河高高掛在天空,四周寂靜無(wú)人,聲音在樹(shù)木中間!蔽艺f(shuō):“唉,可悲!這是秋季的聲音呀,為什么就到來(lái)了呢?”

  “那秋季呈現的狀態(tài)是:它的色彩單調,煙散云收,凄涼暗淡;它的容貌潔凈,天清氣爽,陽(yáng)光燦爛;它的氣候酷烈,涼意襲人,深入肌骨;它的意象冷落,山寒水瘦,蕭森寂寞。所以它發(fā)出的聲音,凄涼悲切,憤怒激烈。茂草綠毯子一般爭相滋長(cháng),樹(shù)木青翠欲滴令人喜愛(ài),茂草遇到它就枯黃,樹(shù)木遭逢它就落葉。秋季所以能摧毀茂草,凋零樹(shù)木,因為是自然界的運化規律。這秋季,是人間罰惡的法官,在四季中屬于陰;又是戰爭的象征,在五行中代表金。屬于天地間的剛正之氣,經(jīng)常以嚴酷暴戾作為本性。自然界對于萬(wàn)物,春季生長(cháng)秋季結果。所以秋季在音樂(lè )中,商聲是西方的音符,夷則是七月的樂(lè )律。商即悲傷,萬(wàn)物已經(jīng)衰老就產(chǎn)生悲傷;夷即殺戮,萬(wàn)物過(guò)于茂盛就應該殺戮、消減!

  “可嘆!茂草樹(shù)木沒(méi)有感情,在一定的時(shí)間仍不免飄飛零落。人是有血肉的動(dòng)物,一切生物中的靈長(cháng)。成百種憂(yōu)慮感觸人的內心,成萬(wàn)項事務(wù)勞累人的身體,只要內心有所觸動(dòng),必然擾亂他的精神;而且還要考慮他力量所不能完成的事務(wù),擔心他智慧所無(wú)法解決的問(wèn)題。理所當然地會(huì )使人鮮細澗澤的容顏變得枯瘠蒼老,烏黑茂密的須發(fā)變得花白稀疏。為什么要用不是金石那樣堅固不變的本質(zhì),想去和茂草樹(shù)木爭一時(shí)之景呢?考慮到究竟是什么原因摧殘了人,又何必怨恨這秋季的聲音呢!”

  書(shū)童沒(méi)有回答,低著(zhù)頭打瞌睡了。只聽(tīng)到四邊墻壁外唧唧的蟲(chóng)鳴,好像在附和著(zhù)我的嘆氣聲。

  創(chuàng )作背景

  此賦寫(xiě)于宋仁宗嘉祐四年(1059),時(shí)作者五十三歲。宋代自真宗景德元年(1004)與契丹(遼國)訂立澶淵和議,雙方罷兵后,君臣上下諂諛成風(fēng),文恬武嬉,數十年間,形成積貧積弱的局面。至仁宗時(shí),各方面矛盾都暴露出來(lái)。仁宗初期范仲淹主持的“慶歷新政”,目的就是改變這個(gè)頹勢,可不久即失敗了,歐陽(yáng)修亦因此兩度遭貶謫。至作《秋聲賦》時(shí),作者的官位雖又晉升為翰林學(xué)士,但政局卻江河日下。作者雖仕途已入順境,身居高位,但長(cháng)期的斗爭也使他看到了世事的復雜,逐漸淡于名利。他回首往事,屢次遭貶內心隱痛難消,面對朝廷內外的污濁、黑暗,眼見(jiàn)國家日益衰弱,改革又無(wú)望,不免產(chǎn)生郁悶心情。對政治和社會(huì )時(shí)局心情郁結,對人生短暫、大化無(wú)情感傷于懷,讓作者此時(shí)處于不知如何作為的苦悶時(shí)期。所以他對秋天的季節感受特別敏感,《秋聲賦》就是在這種背景下創(chuàng )作的。

  作者簡(jiǎn)介

  歐陽(yáng)修(1007—1072),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號醉翁,晚號六一居士。廬陵(今江西吉安)人。天圣八年(1030)進(jìn)士。累擢知制誥、翰林學(xué)士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書(shū),以太子少師致仕。卒謚文忠。政治上曾支持過(guò)范仲淹等的革新主張,文學(xué)上主張明道、致用,對宋初以來(lái)靡麗、險怪的文風(fēng)表示不滿(mǎn),并積極培養后進(jìn),是北宋古文運動(dòng)的領(lǐng)袖。散文說(shuō)理暢達,抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)風(fēng)與其散文近似,語(yǔ)言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書(shū)》,并獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對宋代金石學(xué)頗有影響。有《歐陽(yáng)文忠集》。

【秋聲賦原文及譯文注釋】相關(guān)文章:

《秋聲賦》譯文及注釋09-24

秋聲賦譯文及注釋09-24

秋聲賦原文、注釋及賞析08-08

《秋聲賦》原文、譯文及賞析02-23

登樓賦原文、注釋及譯文04-30

秋聲賦全文譯文08-05

秋聲賦原文03-11

《秋聲賦》原文、譯文及賞析常用(2篇)02-27

秋聲賦原文及賞析06-13

秋聲賦原文及賞析02-06