成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《御街行·秋日懷舊》原文及譯文

時(shí)間:2022-04-08 04:49:13 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《御街行·秋日懷舊》原文及譯文

  《御街行·秋日懷舊》是一首懷人之作,其間洋溢著(zhù)一片柔情。下面是小編整理的《御街行·秋日懷舊》原文及譯文,希望對大家有幫助!

《御街行·秋日懷舊》原文及譯文

  御街行·秋日懷舊

  宋代:范仲淹

  紛紛墜葉飄香砌。夜寂靜,寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。年年今夜,月華如練,長(cháng)是人千里。

  愁腸已斷無(wú)由醉,酒未到,先成淚。殘燈明滅枕頭欹,諳盡孤眠滋味。都來(lái)此事,眉間心上,無(wú)計相回避。

  譯文

  紛紛雜雜的樹(shù)葉飄落在透著(zhù)清香的石階上,當次夜深人靜之時(shí),那悉悉索索的落葉聲更增添了秋天的涼意。卷起珍珠串成的錦簾,華麗的樓閣上空空蕩蕩,只見(jiàn)到高天淡淡,銀河的盡頭像垂到大地。年年今天的夜里,都能見(jiàn)到那素綃般的皎月,而年年今天的夜里,心上人都遠在千里之外。

  愁腸已經(jīng)寸斷,想要借酒澆愁,也難以使自己沉醉。酒還沒(méi)有入口,卻先化作了辛酸的眼淚。夜已深,燈已殘,燈火明滅之間,只好斜靠枕頭,聊作睡去,這無(wú)休無(wú)止的孤棲,真讓人嘗盡了孤獨相似的滋味。算來(lái)這苦苦的等待尚遙遙無(wú)期,雖說(shuō)是終日眉頭緊鎖,心緒萬(wàn)千,也沒(méi)有一點(diǎn)辦法可以解脫回避。

  注釋

  1、香砌:有落花的臺階。

  2、寒聲碎:寒風(fēng)吹動(dòng)落葉發(fā)出的輕微細碎的聲音。

  3、真珠:珍珠。

  4、天淡:天空清澈無(wú)云。

  5、月華:月光。

  6、練:白色的絲綢。

  7、無(wú)由:無(wú)法。

  8、明滅:忽明忽暗。

  9、欹(qī):傾斜,斜靠。

  10、諳(ān)盡:嘗盡。

  11、都來(lái):算來(lái)。


【《御街行·秋日懷舊》原文及譯文】相關(guān)文章:

《御街行·秋日懷舊》原文及翻譯08-09

御街行·秋日懷舊原文翻譯及賞析07-31

《御街行·秋日懷舊》原文翻譯以及賞析09-22

《御街行·秋日懷舊》閱讀答案09-30

御街行·秋日懷舊原文翻譯及賞析2篇11-02

范仲淹《御街行·秋日懷舊》翻譯賞析06-12

御街行秋日懷舊古詩(shī)詞08-29

《御街行·秋日懷舊》范仲淹宋詞注釋翻譯賞析09-17

御街行原文翻譯及賞析08-04

御街行原文翻譯及賞析04-15