- 相關(guān)推薦
不失情人論原文和翻譯
不失人情論是李中梓選取張介賓《類(lèi)經(jīng)·脈色類(lèi)》為《方盛衰論》中“不失人情”句所加按語(yǔ),加工修改而成,是學(xué)習《素問(wèn)》的一篇心得體會(huì )。下面是小編為你帶來(lái)不失情人論的原文及譯文,希望對你有所幫助。
不失情人論原文和翻譯
原文:
嘗讀《內經(jīng)》至《方盛衰論》,而殿之曰“不失人情”,未曾不瞿然起,喟然嘆軒岐之入人深也!夫不失人情,醫家所甚亟,然憂(yōu)戛乎難之矣。大約人情之類(lèi)有三:一日病人之情,二曰旁人之情,三曰醫人之情。
所謂病人之情者,五藏各有所偏,七情各有所勝。陽(yáng)藏者宜涼,陰藏者宜熱;耐毒者緩劑無(wú)功,不耐毒者峻劑有害。此藏氣之不同也。動(dòng)靜各有欣厭,飲食各有愛(ài)憎;性好吉者危言見(jiàn)非,意多憂(yōu)者慰安云偽;未信者忠告難行,善疑者深言則忌。此好惡之不同也。富者多任性而禁戒勿遵,貴者多自尊而驕恣悖理。此交際之不同也。貧者衣食不周,況乎藥餌?賤者焦勞不適,懷抱可知。此調治之不同也。有良言甫信,謬說(shuō)更新,多歧亡羊,終成畫(huà)餅。此無(wú)主之為害也。有最畏出奇,惟求穩當,車(chē)薪杯水,難免敗亡。此過(guò)慎之為害也。有境遇不偶,營(yíng)求未遂,深情牽掛,良藥難醫。此得失之為害也。有性急者遭遲病,更醫而致雜投;有性緩者遭急病,濡滯而成難挽。此緩急之為害也。有參術(shù)沾唇懼補,心先痞塞;硝黃入口畏攻,神即飄揚。此成心之為害也。有諱疾不言,有隱情難告,甚而故隱病狀,試醫以脈。不知自古神圣,未有舍望、聞、問(wèn),而獨憑一脈者。且如氣口脈盛,則知傷食,至於何日受傷,所傷何物,豈能以脈知哉?此皆病人之情,不可不察者也。
所謂旁人之情者,或執有據之論,而病情未必相符;或興無(wú)本之言山,而醫理何曾夢(mèng)見(jiàn)?或操是非之柄,同我者是之,異己者非之,而真是真非莫辨;或執膚淺之見(jiàn),頭痛者救頭,腳痛者救腳,而孰本孰標誰(shuí)知?或尊貴執言難抗,或密戚偏見(jiàn)難回。又若薦醫,動(dòng)關(guān)生死。有意氣之私厚而薦者,有庸淺之偶效而薦者,有信其利口而薦者,有食其酬報而薦者,甚至薰猶不辨,妄肆晶評,譽(yù)之則跖可為舜,毀之則鳳叮作鵠,致懷奇之士,拂衣而去,使深危之病,坐而待亡。此皆旁人之情,不可不察者也。
所謂醫人之情者,或巧語(yǔ)誑人山,或甘言悅聽(tīng),或強辯相欺,或危言相恐。此便佞之流也;蚪Y納親知,或修好僮仆,或求營(yíng)上薦,或不邀自赴。此阿諂之流也。有腹無(wú)藏墨,詭言神授,目不識丁,假托秘傳。此欺詐之流也。有望、聞、問(wèn)、切,漫不關(guān)心,枳、樸、歸、芩,到手便撮,妄謂人愚我明,人生我熟。此孟浪之流也。有嫉妒性成,排擠為事,陽(yáng)若同心,陰為浸潤,是非顛倒,朱紫混淆。此讒妒之流也。有貪得無(wú)知,輕忽人命。如病在危疑,良醫難必,極其詳慎,猶冀回春;若輩貪功,妄輕投劑,至於敗壞,嫁謗自文。此貪幸之流也。有意見(jiàn)各持,異同不決,曲高者和寡,道高者謗多。一齊之傅幾何?眾楚之咻易亂。此膚淺之流也。有素所相知,茍且圖功,有素不相識,遇延辨癥,病家既不識醫,則倏趟倏錢(qián),醫家莫肯任怨,則惟芩惟梗;蜓俞t眾多,互為觀(guān)望;或利害攸系,彼此避嫌。惟求免怨,誠然得矣;坐失機宜,誰(shuí)之咎乎?此由知醫不真,任醫不專(zhuān)也。 ·
凡若此者,孰非人情?而人情之詳,尚多難盡。圣人以不失人情為戒,欲令學(xué)者思之慎之,勿為陋習所中耳。雖然,必期不失,未免遷就。但遷就既礙於病情,不遷就又礙於人情,有必不可遷就之病情,而復有不得不遷就之人情,且奈之何哉!故曰:蔓憂(yōu)乎難之矣!
譯文:
我每當閱讀《內經(jīng)》到《方盛衰論》這一篇文章,看到它后面的“不失人情”這句話(huà),沒(méi)有一次不震驚地起立,嘆服黃帝、岐伯能洞察人心之深刻啊!不要忽略人之常情,是醫生非常迫切的事,但是很難啊!大約人情這類(lèi)東西有三種:第一是病人的常情,第二是旁人的常情,第三是醫生的常情.
所謂病人的心理常情,五臟各有偏熱偏寒的癥狀,七情各有過(guò)盛的表現。陽(yáng)盛的體質(zhì)適宜涼劑,陰盛的體質(zhì)適宜熱劑;耐受藥物毒性的人,用性味緩和的方劑治療沒(méi)有效果,不耐受藥物毒性的人,用性味猛烈的方劑治療就有危害。這是五臟之氣的不同。人們對于動(dòng)靜和飲食各有愛(ài)好和厭惡,愛(ài)聽(tīng)吉利話(huà)的人,對他直言陳述疾病的嚴重性就被責怪;性情多憂(yōu)慮的人,對他說(shuō)安慰的話(huà)就被認為是隱瞞真情;不相信別人的人,誠懇的勸告難被奉行;多疑的人,深切入理的言語(yǔ)反被猜疑。這是愛(ài)好和厭惡的不同。富有的人多任性,因而就不遵守醫生的告誡,有權勢的人多自尊,便驕橫放縱,違背情理。這是社會(huì )地位的不同。貧困的人衣食尚且不能周全,何況藥物呢?卑賤的人憂(yōu)急辛苦不能舒適,心里的要求也就可想而知了。這是調適治療的不同。有剛剛聽(tīng)從正確的話(huà),聽(tīng)了錯誤的說(shuō)法又使他改換新的主意,好比岔路一多,就找不到逃跑的羊,終于沒(méi)有效果。這是沒(méi)有主張造成的禍患。有最怕發(fā)生意外,膽小保守,只求穩當,好比用一杯水救一車(chē)柴的火焰,難免失敗。這是過(guò)分謹慎造成的禍患。有處境不順利,謀求不成功,內心牽掛,良藥難治。這是患得患失造成的禍患。有性情急躁的人患了慢性病,不斷地更換醫生,招致用藥雜亂;有性情迂緩的人患了急性病,一再地拖延致使病勢難以挽回。診這是性情緩急造成的禍患。有怕補的人,人參、白術(shù)剛接觸嘴唇,心口先感阻塞;有怕攻的人,硝石、大黃才進(jìn)入口中,精神即先渙散。這是對藥物的偏見(jiàn)造成的禍患。有的人忌諱疾病而不講,有的人因病情有隱曲而難訴,更有人故意不談病況,測試醫生的脈診本領(lǐng)。不知即使古代名醫,也沒(méi)有放棄望色、聽(tīng)聲、問(wèn)證,而唯獨憑藉一項脈診的。比如寸口脈盛,就知道傷食,至于什么時(shí)候受傷,被什么食物傷害,難道能夠只憑脈知道嗎?這些都是病人的常有的心理活動(dòng),醫生不可不明察啊。
所謂旁人的心理常情,有的抓住似乎有依據的論點(diǎn),但是跟病情未必符合;有的說(shuō)出無(wú)根基的言語(yǔ),對于醫理哪里曾經(jīng)夢(mèng)見(jiàn)?有的掌握決定是非的權力,與自己相同的意見(jiàn)就認為它正確,與自己不同的看法便認為它錯誤,但是沒(méi)有人能辨別真對真錯;有的抱著(zhù)膚淺的看法,頭痛的病治頭,腳痛的病療腳,但是誰(shuí)知道哪個(gè)是本,哪個(gè)是標呢?有時(shí)有權勢的人的偏執言語(yǔ)不能違抗;有時(shí)親近的人片面的看法難以扭轉。又如推薦醫生,往往關(guān)系到病人的生死。有因志趣相投私交深厚而推薦的;有的醫術(shù)低劣,因偶然取效而被推薦的;有因醫生能言善辯而誤信推薦的,有因接受醫生的酬謝而推薦的。甚至好壞不辨,胡亂地評論。贊譽(yù)某醫生,那么像跖那樣的大盜可以吹捧成像舜那樣的圣人;詆毀某醫生,那么像鳳凰那樣的美鳥(niǎo)可以誣蔑為像貓頭鷹那樣的惡鳥(niǎo)。致使有高明技術(shù)的醫生憤怒地離開(kāi),使患危重疾病的人徒然地等待死亡。這些都是旁人的心理之情,不可不明察啊。
所謂醫生的心理常情,有的用花言巧語(yǔ)欺騙病人,有的用甜言蜜語(yǔ)迷惑病人,有的.用善辯的口才蒙騙病人,有的用驚懼的言語(yǔ)恐嚇病人。這是擅長(cháng)耍弄嘴皮的一類(lèi)醫生。有的結交病人的親友,有的籠絡(luò )病人的僮仆,有的謀求地位高的人推薦,有的不經(jīng)邀請就自己登門(mén)。這是善于曲意逢迎的一類(lèi)醫生。有的沒(méi)有真才實(shí)學(xué),謊稱(chēng)神仙授與,不識一字,假托秘密相傳。這是慣行欺詐的一類(lèi)醫生。有的望色、聞聲、問(wèn)證、切脈,全不關(guān)心,枳實(shí)、厚樸、當歸、黃芩,到手就抓,胡說(shuō)別人愚笨,自己聰明,別人生疏,自己熟悉。這是言行鹵莽的一類(lèi)醫生。有的嫉妒成性,把排擠別人做為能事,表面上好像志同道和,暗地里卻在惡意中傷,是非顛倒,朱紫混淆。這是口蜜腹劍的一類(lèi)醫生。有的貪圖財利,啥也不懂,輕視人命,如果病在危險而又有疑難的階段,連高明的醫生也難以決定,須極其仔細慎重,還有希望治愈,這班人貪圖功勞,隨意地用藥,等到疾病惡化,便推卸責任,掩飾自己。這是貪圖僥幸的一類(lèi)醫生。有的各持己見(jiàn),異不同決,好比樂(lè )曲的格調越高,能跟著(zhù)唱的人就越少;道德越高尚的人,毀謗他的言論就越多。如同教楚人學(xué)齊語(yǔ),一個(gè)齊人的教育能有多少作用?許多楚人的喧嘩足以擾亂學(xué)習。這是知識淺薄的一類(lèi)醫生。有的醫生和病人一向熟悉,就草率地謀取療效;有的醫生和病人一向不認識,偶然請去辨證,病家既然不了解醫生,便一會(huì )兒請張三,一會(huì )兒請李四,醫生不肯受到埋怨,就只能用黃芩、桔梗這些一般的藥物。有的病家請了很多醫生,大家互相觀(guān)望;有的醫生之間利害相關(guān),彼此避免嫌疑。醫生們只求免除怨言(而因循觀(guān)望),這確是辦到了;然而徒然地失去治病的時(shí)機,是誰(shuí)的罪責呢?這些都是了解醫生不透徹,聘用醫生不專(zhuān)一的緣故啊。
所有這一切,哪一點(diǎn)不是人之常情?可是人情的詳細內容還有很多,難以說(shuō)全。黃帝、岐伯把不違背人之常情作為告誡,要使學(xué)習的人思考、謹慎,不被粗鄙的習慣所沾染。雖然這樣,但是要一定不違背人之常情,又不免要遷就。只是遷就就對病情有妨礙,不遷就又對人情有妨礙,有決不可遷就的病情,又有不得不遷就的人情,將對它們怎么辦呢?所以說(shuō):很難啊!
【不失情人論原文和翻譯】相關(guān)文章:
不失人情論原文和翻譯07-20
與友人論學(xué)書(shū)翻譯原文06-10
孫臏兵法·兵情原文和翻譯06-13
《察人論道》閱讀答案及原文翻譯06-16
《怨情》原文及翻譯04-11
《怨情》原文及翻譯賞析02-16
閨情原文翻譯及賞析07-04
怨情原文翻譯及賞析04-16
寫(xiě)情原文翻譯及賞析12-02