成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

揠苗助長(cháng)原文及翻譯

時(shí)間:2023-04-24 05:36:06 古籍 我要投稿

關(guān)于揠苗助長(cháng)原文及翻譯

  本成語(yǔ)故事講述的是一位古代宋人為了使自己田地里的禾苗長(cháng)得快,便將禾苗往上拔,結果禾苗反而快速地枯萎了。以下是小編整理的關(guān)于揠苗助長(cháng)原文及翻譯,希望能夠幫助到大家!

  揠苗助長(cháng)

  先秦:佚名

  宋人有閔其苗之不長(cháng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長(cháng)矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長(cháng)者寡矣。以為無(wú)益而舍之者,不耘苗者也;助之長(cháng)者,揠苗者也,非徒無(wú)益,而又害之。(閔通:憫)

  譯文

  有個(gè)擔憂(yōu)他的禾苗長(cháng)不高而把禾苗往上拔的春秋宋國人,一天下來(lái)十分疲勞地回到家,對他的家人說(shuō):“今天累壞了,我幫助禾苗長(cháng)高了!”他兒子小步奔去看那禾苗的情況,禾苗卻都枯萎了。天下不希望自己禾苗長(cháng)得快一些的人很少!以為禾苗長(cháng)大沒(méi)有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長(cháng)的人,就像這個(gè)拔苗助長(cháng)的人,不但沒(méi)有好處,反而害了它。

  注釋

  閔(mǐn):同“憫”,擔心,憂(yōu)慮。

  長(cháng)(zhǎng):生長(cháng),成長(cháng)。

  揠(yà):拔。

  茫茫然:疲憊不堪的樣子。

  謂:對,告訴。

  其人:他家里的人。

  。浩,困苦,精疲力盡,文中是引申義

  予(余):我,第一人稱(chēng)代詞。

  趨:快步走。

  往:去,到。。去。

  槁(gǎo):草木干枯,枯萎。

  之:放在主謂之間,取消句子獨立性,無(wú)實(shí)義,不譯。

  寡:少。

  耘苗:給苗鋤草。

  非徒:非但。徒,只是。

  益:好處。

  孟子:戰國思想家、政治家、教育家。有“亞圣”之稱(chēng)

  啟示

  1、客觀(guān)事物的發(fā)展自有它的規律,純靠良好的愿望和熱情是不夠的,很可能效果還會(huì )與主觀(guān)愿望相反。這一寓言還告知一具體道理:"欲速則不達"。

  2、人們對于一切事物都必須按照客觀(guān)規律去發(fā)揮自己的主觀(guān)能動(dòng)性,才能把事情做好。反之,單憑自己的主觀(guān)愿望去做,即使有善良的愿望,美好的動(dòng)機,結果也只能是適得其反。

  3、要按照自然規律做事,不要急于求成,否則,只能是適得其反。

  故事

  古時(shí)候有個(gè)人,希望自己田里的禾苗長(cháng)的快點(diǎn),天天到田邊去看?墒,一天、兩天、三天,禾苗好像一點(diǎn)也沒(méi)有長(cháng)高。他在天邊焦急的轉來(lái)轉去,自言自語(yǔ)的說(shuō):“我得想個(gè)辦法幫他們長(cháng)”。一天,他終于想到了辦法,就急忙跑到田里,把禾苗一棵一棵往高里拔。從中午一直忙到太陽(yáng)落山,弄的精疲力盡。他回到家里,一邊喘氣一邊說(shuō):“今天可把我累壞了,力氣沒(méi)白費,禾苗都長(cháng)了一大截”。他的兒子不明白是怎么回事,跑到田里一看,禾苗都枯死了。

  作者介紹

  孟子(約公元前372~公元前289),名軻,字子輿,鄒國(現山東省鄒城市)人。有人認為鄒國是魯國的附屬?lài),也有人說(shuō)孟子是魯國人。戰國時(shí)期偉大的思想家、政治家、文學(xué)家、散文家,民主思想的先驅。儒家的主要代表之一,是儒家的思想主義流派。在政治上主張法先王、行仁政;在學(xué)說(shuō)上推崇孔子,反對楊朱、墨翟。孟子相傳為魯國貴族孟孫氏的后裔。父名激,母鄒氏。中國古代偉大的思想家,文學(xué)家(政治家)。戰國時(shí)期儒家代表人物之一,孟子繼承并發(fā)展了孔子的思想,被后世尊稱(chēng)為亞圣。其弟子將孟子的言行記錄成《孟子》一書(shū),屬語(yǔ)錄體散文集,是孟子的言論匯編,由孟子及其弟子共同編寫(xiě)完成。他提倡仁政,提出“民貴君輕”的民本思想,游歷于齊、宋、滕、魏、魯等諸國,希望追隨孔子推行自己的政治主張,前后歷時(shí)二十多年。但孟子的仁政學(xué)說(shuō)被認為是“迂遠而闊于事情”,而沒(méi)有得到實(shí)行的機會(huì )。最后他退居講學(xué),和他的學(xué)生一起,“序《詩(shī)》、《書(shū)》,述仲尼之意,作《孟子》七篇”。

【揠苗助長(cháng)原文及翻譯】相關(guān)文章:

《揠苗助長(cháng)》的原文及翻譯01-03

揠苗助長(cháng)原文及翻譯09-11

揠苗助長(cháng)原文翻譯09-28

[優(yōu)]揠苗助長(cháng)原文翻譯02-27

《揠苗助長(cháng)》原文、翻譯及注釋02-28

揠苗助長(cháng)原文翻譯及賞析09-06

揠苗助長(cháng)原文翻譯及賞析2篇10-02

揠苗助長(cháng)文言文原文及翻譯08-24

揠苗助長(cháng)原文及賞析02-17