成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《父善游》原文及翻譯

時(shí)間:2023-06-17 16:05:52 詩(shī)琳 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《父善游》原文及翻譯

  父善游講述的是古代有個(gè)經(jīng)過(guò)江邊的人,看見(jiàn)一個(gè)人正帶著(zhù)一個(gè)小孩想把他投到江里,小孩嚇得直哭。這人問(wèn)他原因,那人回答:“這孩子的父親擅長(cháng)游泳!焙⒆拥母赣H雖然擅長(cháng)游泳,這個(gè)小孩難道也立即會(huì )游泳嗎? .用這種觀(guān)點(diǎn)對待事物,也一定是違反常理的。下面是小編為大家整理的《父善游》原文及翻譯,歡迎參考~

  原文:

  有過(guò)于江上者,見(jiàn)人方引嬰兒而欲投之江中,嬰兒啼。人問(wèn)其故。曰:“此其父善游!

  其父雖善游,其子豈遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1.善:擅長(cháng)

  2.豈:難道

  3.這:的人

  4.方引:正帶著(zhù),牽著(zhù)。方,正在。

  5.遽急:立即。

  6.以此任物:用這種觀(guān)點(diǎn)來(lái)對待事物。任,對待。任物:對待事物。以:用。

  7.悖:違反。

  8.過(guò)于江上:經(jīng)過(guò)江邊。

  9.引:帶著(zhù),抱著(zhù)。

  10.之:代詞,指嬰兒

  創(chuàng )作背景

  《呂氏春秋》是戰國末年(公元前“239”年前后)秦國丞相呂不韋組織屬下門(mén)客們集體編撰的雜家(儒家、法家、道家等等)著(zhù)作,又名《呂覽》。此書(shū)共分為十二紀、八覽、六論,共十二卷,一百十六篇,二十余萬(wàn)字。在公元前239年寫(xiě)成,當時(shí)正是秦國統一六國前夜。

  作者介紹:

  呂不韋(前292年—前235年),姜姓,呂氏,名不韋,衛國濮陽(yáng)(今河南省安陽(yáng)市滑縣)人。 戰國末年著(zhù)名商人、政治家、思想家,官至秦國丞相。

  公元前251年,秦昭襄王去世,太子安國君繼位,為秦孝文王,立一年而卒,儲君嬴子楚繼位,即秦莊襄王,前249年以呂不韋為相國,封文信侯,食邑河南洛陽(yáng)十萬(wàn)戶(hù),門(mén)下有食客3000人,家僮萬(wàn)人。莊襄王卒,年幼的太子政立為王,呂不韋為相邦,號稱(chēng)“仲父”,專(zhuān)斷朝政。

  呂不韋主持編纂《呂氏春秋》(又名《呂覽》),有八覽、六論、十二紀共20余萬(wàn)言,匯合了先秦各派學(xué)說(shuō),“兼儒墨,合名法”,故史稱(chēng)“雜家”。書(shū)成之日,懸于國門(mén),聲稱(chēng)能改動(dòng)一字者賞千金。此為“一字千金”。

  執政時(shí)曾攻取周、趙、衛的土地,立三川、太原、東郡,對秦王政兼并六國的事業(yè)有重大貢獻。后因嫪毐集團叛亂事受牽連,被免除相邦職務(wù),出居河南封地。不久,秦王政復命讓其舉家遷蜀,呂不韋擔心被誅殺,于是飲鴆自盡。

  作品翻譯

  有個(gè)經(jīng)過(guò)江邊的人,看見(jiàn)一個(gè)人正帶著(zhù)一個(gè)小孩想把他投到江里,小孩嚇得直哭。這人問(wèn)他原因。那人回答:“這孩子的父親擅長(cháng)游泳!焙⒆拥母赣H雖然擅長(cháng)游泳,這個(gè)小孩難道也立即會(huì )游泳嗎?.用這種觀(guān)點(diǎn)對待事物,也一定是違反常理的。

  作品含義

  1.做任何事,都要做到具體事物具體對待,否則就會(huì )犯錯。

  2.無(wú)論做什么事情,對待事物如果不做具體分析,具體對待,就必定會(huì )犯錯誤。

  3.世上的任何事物都不是一成不變的,所以要用發(fā)展的眼光看待人和事,具體問(wèn)題具體分析,否則,就會(huì )做出令人啼笑皆非的事情。

  4.故事告訴我們,知識與技能是無(wú)法遺傳的。一個(gè)人單純強調先天智力和體能因素的作用,而忽視后天刻苦學(xué)習的重要性,那是幼稚可笑的。

  這個(gè)故事告訴人們:一是本領(lǐng)的獲得要靠自己,而不能靠先天的遺傳。二是處理事情要從實(shí)際出發(fā),對象改變了,相對應處理的方法也要有所改變。

  體現本文主旨的一句話(huà)是:以此任物,亦必悖矣。

【《父善游》原文及翻譯】相關(guān)文章:

父善游原文及注釋07-09

父善游原文及賞析10-15

《父善游》文言文原文注釋翻譯04-13

父善游《呂氏春秋》原文注釋07-09

《祈父》原文及翻譯05-11

祈父原文,翻譯,賞析03-03

祈父原文翻譯及賞析04-27

祈父原文翻譯及賞析12-25

農父原文翻譯及賞析07-27

《祈父》原文翻譯及賞析05-16