《有趣的語(yǔ)言翻譯》優(yōu)秀教學(xué)設計
《有趣的語(yǔ)言翻譯》優(yōu)秀教學(xué)設計
學(xué)習目標:
1、了解語(yǔ)言翻譯的常識,激發(fā)對語(yǔ)言翻譯的興趣
2、通過(guò)具體語(yǔ)言翻譯,尤其是諺語(yǔ)、成語(yǔ)和文學(xué)語(yǔ)言的翻譯,初步了解翻譯的基本方法
3、通過(guò)具體語(yǔ)言翻譯,認識到翻譯需要具備較強的對母語(yǔ)的理解能力和表達能力
4、通過(guò)對具體語(yǔ)言翻譯的專(zhuān)題研究性學(xué)習,培養運用工具書(shū)查找和收集資料的能力學(xué)習課型:任務(wù)型學(xué)習方法:小組討論法、梳理探究法學(xué)習課時(shí):一課時(shí)學(xué)習步驟:
一、課前準備
讀一讀:閱讀教材P122-124的教學(xué)內容,初步了解翻譯的相關(guān)知識2、課前練習:通過(guò)查找相關(guān)工具書(shū),完成下列中英互譯的翻譯練習
做一做:你能把下列的中文譯成英文和英文譯成中文嗎?①TheLordoftheRings:
、贚ikefather,likeson:
、鄱靵(lái)了,春天還會(huì )遠嗎?
、芴}卜白菜,各有所愛(ài)。
任務(wù)一:從中英兩種語(yǔ)言的翻譯實(shí)踐中總結出翻譯的基本方法試一試:結合上述自己的翻譯實(shí)踐,你能總結出自己翻譯方法嗎?
任務(wù)二:通過(guò)翻譯實(shí)踐中一些誤譯現象探究翻譯與文化之間的關(guān)系
二、課堂深入探究
1、翻譯中出現的誤譯實(shí)例:
誤譯一:文學(xué)作品《水滸傳》中人物語(yǔ)言的誤譯
第32回中,武松看到鄰座喝上好的酒,吃熟精肉,而自己只喝一般的酒,僅一碟熟菜,以為店家故意不賣(mài)給他,便非常生氣,店家解釋?zhuān)湫姓咝闹幸,那里?tīng)他分說(shuō),一片聲的吆喝道:放屁!放屁!有翻譯者把最后一句譯成:Pass(傳遞;放出)your
wind(風(fēng);氣體)Passyourwind!
誤譯二:日常生活用語(yǔ)中的誤譯日常生活中我們經(jīng)常會(huì )碰到贊美他人的時(shí)候,這時(shí)對方通常會(huì )謙虛地說(shuō):哪里!哪里!這哪能跟你比呢!。對這樣一句回答語(yǔ),有人將它譯成:Where!Where!
誤譯三:廣告商標用語(yǔ)中的誤譯
曾有這樣一種女士口紅產(chǎn)品名叫芳芳,為了打通國際市場(chǎng),提高在歐美國家的銷(xiāo)路,有人將它譯成:Fangfang,結果非但沒(méi)有達到預期效果,反而在國外市場(chǎng)大受冷落。2、請就上述誤譯實(shí)例在小組內展開(kāi)討論,分析誤譯的原因。討論后,請回答。
原因在于:
三、課堂拓展訓練任務(wù)
通過(guò)詩(shī)歌、諺語(yǔ)、成語(yǔ)等的中英互譯,加深對本堂課前面兩個(gè)教學(xué)環(huán)節的理解,從而力求做到正確運用翻譯方法,準確翻譯。
練一練:請運用所學(xué)的翻譯方法,把下列中英諺語(yǔ)、成語(yǔ)和詩(shī)歌翻譯出來(lái),注意翻譯時(shí)的正確理解和表達。
A中譯英
、僖兹绶凑疲
、谔扉L(cháng)地久:
、蹃y七八糟:
、軐ひ捯,
冷冷清清,
凄凄慘慘戚戚。
B英譯中
、貯slightasafeather(羽毛):
、贚oveme,lovemydog:
、跠oinRomanasRomandoes:
、躎heburnt(被燒傷的)childdreads(害怕)thefire:
2、學(xué)生在小組內討論交流,合作完成3、教師給出解釋說(shuō)明
五、課堂自我小結
六、課后作業(yè)
完成教材課后練習
【《有趣的語(yǔ)言翻譯》優(yōu)秀教學(xué)設計】相關(guān)文章:
語(yǔ)言活動(dòng)小樹(shù)的快樂(lè )教學(xué)設計03-19
《租船問(wèn)題》優(yōu)秀教學(xué)設計02-10
大班語(yǔ)言教學(xué)設計《下雨啦》(通用13篇)06-20
燕子優(yōu)秀教學(xué)設計(精選10篇)04-28
《鉛筆有多長(cháng)》優(yōu)秀教學(xué)設計02-15
語(yǔ)文園地七優(yōu)秀教學(xué)設計03-20