《湘夫人》屈原
《湘夫人》屈原1
《湘夫人》
先秦:屈原
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下。(裊裊 一作:渺渺)
登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。
鳥(niǎo)何萃兮蘋(píng)中,罾何為兮木上?
沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。
荒忽兮遠望,觀(guān)流水兮潺湲。
麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?
朝馳余馬兮江皋,夕濟兮西澨。
聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。
筑室兮水中,葺之兮荷蓋。
蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂。
桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房。
罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張。
白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳。
芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。
合百草兮實(shí)庭,建芳馨兮廡門(mén)。
九嶷繽兮并迎,靈之來(lái)兮如云。
捐余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。
搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者。
時(shí)不可兮驟得,聊逍遙兮容與。
《湘夫人》譯文
湘夫人降落在北洲之上,極目遠眺啊使我惆悵。
樹(shù)木輕搖啊秋風(fēng)初涼,洞庭起波啊樹(shù)葉落降。
踩著(zhù)白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今天晚上。
鳥(niǎo)兒為什么聚集在水草之處?魚(yú)網(wǎng)為什么掛結在樹(shù)梢之上?
沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。
神思恍惚啊望著(zhù)遠方,只見(jiàn)江水啊緩緩流淌。
麋鹿為什么在庭院里覓食?蛟龍為什么在水邊游蕩?
清晨我打馬在江畔奔馳,傍晚我渡到江水西旁。
我聽(tīng)說(shuō)湘夫人啊在召喚著(zhù)我,我將駕車(chē)啊與她同往。
我要把房屋啊建筑在水中央,還要把荷葉啊蓋在屋頂上。
蓀草裝點(diǎn)墻壁啊紫貝鋪砌庭壇。四壁撒滿(mǎn)香椒啊用來(lái)裝飾廳堂。
桂木作棟梁啊木蘭為桁椽,辛夷裝門(mén)楣啊白芷飾臥房。
編織薜荔啊做成帷幕,析開(kāi)蕙草做的幔帳也已支張。
用白玉啊做成鎮席,各處陳設石蘭啊一片芳香。
在荷屋上覆蓋芷草,用杜衡纏繞四方。
匯集各種花草啊布滿(mǎn)庭院,建造芬芳馥郁的門(mén)廊。
九嶷山的眾神都來(lái)歡迎湘夫人,他們簇簇擁?yè)淼南裨埔粯印?/p>
我把那衣袖拋到江中去,我把那單衣扔到澧水旁。
我在小洲上啊采摘著(zhù)杜若,將用來(lái)饋贈給遠方的姑娘。
美好的時(shí)光啊不可多得,我姑且悠閑自得地徘徊游逛。
《湘夫人》注釋
九歌:屈原十一篇作品的總稱(chēng)!熬拧笔欠褐,非實(shí)數,《九歌》本是古樂(lè )章名。王逸《楚辭章句》認為:“昔楚國南郢之邑,沅湘之間,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌樂(lè )鼓舞以樂(lè )諸神。屈原放逐,竄伏其域,杯憂(yōu)苦毒,愁思沸郁,出見(jiàn)俗人祭祀之札,歌舞之樂(lè ),其辭鄙陋,因作《九歌》之曲,上陳事神之敬,下見(jiàn)已之冤結,托之以風(fēng)諫!币灿腥苏J為是屈原在民間祭歌的基礎上加工而成。關(guān)于湘夫人和湘君為誰(shuí),多有爭論。二人為湘水之神,則無(wú)疑。
帝子:指湘夫人。舜妃為帝堯之女,故稱(chēng)帝子。
眇眇(miǎo):望而不見(jiàn)的樣子。
愁予:使我憂(yōu)愁。
裊裊(niǎo):綿長(cháng)不絕的樣子。
波:生波。下:落。
薠(fán):一種近水生的秋草。騁望:縱目而望。
佳:佳人,指湘夫人。期:期約。張:陳設。
萃:集。鳥(niǎo)本當集在木上,反說(shuō)在水草中。
罾(zēng):捕魚(yú)的網(wǎng)。罾原當在水中,反說(shuō)在木上,比喻所愿不得,失其應處之所。
沅:即沅水,在今湖南省。澧(lǐ):即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。芷(zhǐ):即白芷,一種香草。
公子:指湘夫人。古代貴族稱(chēng)公族,貴族子女不分性別,都可稱(chēng)“公子”。
荒忽:不分明的樣子。
潺湲:水流的樣子。
麋:獸名,似鹿。
水裔:水邊。此名意謂蛟本當在深淵而在水邊。比喻所處失常。
皋:水邊高地。
澨(shì):水邊。
騰駕:駕著(zhù)馬車(chē)奔騰飛馳。偕逝:同往。
葺:編草蓋房子。蓋:指屋頂。
蓀壁:用蓀草飾壁。蓀(sūn):一種香草。紫:紫貝。壇:中庭。
椒:一種科香木。
棟:屋棟,屋脊柱。橑(lǎo):屋椽(chuán)。
辛夷:木名,初春升花。楣:門(mén)上橫梁。藥:白芷。
罔:通“網(wǎng)”,作結解。薜荔;一種香草,緣木而生。。横。
擗(pǐ):掰開(kāi)。蕙:一種香草。櫋(mián):隔扇。
鎮:鎮壓坐席之物。
疏:分疏,分陳。石蘭:一種香草。
繚:纏繞。杜衡:一種香草。
合:合聚。百草:指眾芳草。實(shí):充實(shí)。
馨:能夠遠聞的香。廡(wǔ):走廊。
九嶷(yí):山名,傳說(shuō)中舜的葬地,在湘水南。這里指九嶷山神。繽:盛多的樣子。
靈:神。如云:形容眾多。
袂(mèi):衣袖。
褋(dié):《方言》:禪衣,江淮南楚之間謂之“褋”。禪衣即女子內衣,是湘夫人送給湘君的信物。這是古時(shí)女子愛(ài)情生活的習慣。
。核谢蛩叺钠降。杜若:一種香草。
遠者:指湘夫人。
驟得:數得,屢得。
逍遙:游玩。容與:悠閑的樣子。
《湘夫人》鑒賞
一般認為,湘夫人是湘水女性之神,與湘水男性之神湘君是配偶神。湘水是楚國境內所獨有的最大河流。湘君、湘夫人這對神祇反映了原始初民崇拜自然神靈的一種意識形態(tài)和“神人戀愛(ài)”的構想。楚國民間文藝,有著(zhù)濃厚的宗教氣氛,祭壇實(shí)際上就是“劇壇”或“文壇”。以《湘君》和《湘夫人》為例:人們在祭湘君時(shí),以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人時(shí),以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以愛(ài)慕之深情。他們借神為對象,寄托人間純樸真摯的愛(ài)情;同時(shí)也反映楚國人民與自然界的和諧。因為縱灌南楚的湘水與楚國人民有著(zhù)血肉相連的關(guān)系,她像慈愛(ài)的母親,哺育著(zhù)楚國世世代代的人民。人們對湘水寄予深切的愛(ài),把湘水視為愛(ài)之河,幸福之河,進(jìn)而把湘水的描寫(xiě)人格化。神的形象也和人一樣演出悲歡離合的故事,人民意念中的神,也就具體地罩上了歷史傳說(shuō)人物的影子。湘君和湘夫人就是以舜與二妃(娥皇、女英)的傳說(shuō)為原型的。這樣一來(lái),神的形象不僅更為豐富生動(dòng),也更能與現實(shí)生活中的人在情感上靠近,使人感到親切可近,富有人情味。
詩(shī)題雖為《湘夫人》,但詩(shī)中的主人公卻是湘君。這首詩(shī)的主題主要是描寫(xiě)相戀者生死契闊、會(huì )合無(wú)緣。作品始終以候人不來(lái)為線(xiàn)索,在悵惘中向對方表示深長(cháng)的怨望,但彼此之間的愛(ài)情始終不渝則是一致的。
《湘夫人》賞析
《九歌·湘夫人》是《楚辭·九歌》組詩(shī)十一首之一,是祭湘水女神的詩(shī)歌,和《九歌·湘君》是姊妹篇。
此詩(shī)寫(xiě)湘君企待湘夫人而不至,產(chǎn)生的思慕哀怨之情,詩(shī)以湘君思念湘夫人的語(yǔ)調去寫(xiě),描繪出那種馳神遙望,祈之不來(lái),盼而不見(jiàn)的惆悵心情。全詩(shī)寫(xiě)男子的相思,所抒情意纏綿悱惻;加之作品對民間情歌直白的抒情方式的吸取和對傳統比興手法的運用,更加強了它的藝術(shù)感染力,對后世的文學(xué)創(chuàng )作產(chǎn)生了很大的影響。
首句“帝子降兮北渚”較為費解!暗圩印睔v來(lái)解作天帝之女,后又附會(huì )作堯之二女,但毫無(wú)疑問(wèn)是指湘水女神。一般都把這句說(shuō)成是帝子已降臨北渚,即由《湘君》中的“夕弭節兮北渚”而來(lái);但這樣便與整篇所寫(xiě)湘君盼她前來(lái)而不見(jiàn)的內容捍格難合。于是有人把這句解釋成湘君的邀請語(yǔ)(見(jiàn)詹安泰《屈原》),這樣文意就比較順暢了。
歌辭的第一段寫(xiě)湘君帶著(zhù)虔誠的期盼,久久徘徊在洞庭湖的山岸,渴望湘夫人的到來(lái)。這是一個(gè)環(huán)境氣氛都十分耐人尋味的畫(huà)面:涼爽的秋風(fēng)不斷吹來(lái),洞庭湖中水波泛起,岸上樹(shù)葉飄落。望斷秋水、不見(jiàn)伊人的湘君搔首躕躇,一會(huì )兒登臨送目,一會(huì )兒張羅陳設,可是事與愿違,直到黃昏時(shí)分仍不見(jiàn)湘夫人前來(lái)。這種情形經(jīng)以“鳥(niǎo)何萃兮蘋(píng)中,罾何為兮木上”的反,F象作比興,就更突出了充溢于人物內心的失望和困惑,大有所求不得、徒勞無(wú)益的意味。而其中“嫋嫋兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”更是寫(xiě)景的名句,對渲染氣氛和心境都極有效果,因而深得后代詩(shī)人的賞識。
第二段在此基礎上,進(jìn)一步深化湘君的渴望之情。以水邊澤畔的香草興起對伊人的默默思念,又以流水的緩緩而流暗示遠望中時(shí)光的流逝,是先秦詩(shī)歌典型的藝術(shù)手法,其好處在于人物相感、情景合一,具有很強的感染力。以下麋食中庭和蛟滯水邊又是兩個(gè)反,F象,與前文對鳥(niǎo)和網(wǎng)的描寫(xiě)同樣屬于帶有隱喻性的比興,再次強調愛(ài)而不見(jiàn)的事愿相違。接著(zhù)與湘夫人一樣。他在久等不至的焦慮中,也從早到晚騎馬去尋找,其結果則與湘夫人稍有不同:他在急切的求覓中,忽然產(chǎn)生了聽(tīng)到佳人召喚、并與她一起乘車(chē)而去的幻覺(jué)。于是作品有了以下最富想像力和浪漫色彩的一筆。
第三段純粹是湘君幻想中與湘夫人如愿相會(huì )的情景。這是一個(gè)令人目不暇接、眼花繚亂的神奇世界:建在水中央的庭堂都用奇花異草香木構筑修飾。其色彩之繽紛、香味之濃烈,堪稱(chēng)無(wú)與倫比。作品在這里一口氣羅列了荷、蓀、椒、桂、蘭、辛夷、藥、薜荔、蕙、石蘭、芷、杜衡等十多種植物,來(lái)極力表現相會(huì )處的華美艷麗。其目的,則全在于以流光溢彩的外部環(huán)境來(lái)烘托和反映充溢于人物內心的歡樂(lè )和幸福。因此當九嶷山的眾神來(lái)把湘君的戀人接走時(shí),他才恍然大悟,從這如夢(mèng)幻般的美境中驚醒,重新陷入相思的痛苦之中。
最后一段與《湘君》結尾不僅句數相同,而且句式也完全一樣。湘君在絕望之余,也像湘夫人那樣情緒激動(dòng),向江中和岸邊拋棄了對方的.贈禮,但表面的決絕卻無(wú)法抑制內心的相戀。他最終同樣恢復了平靜,打算在耐心的等待和期盼中,走完相戀相思這段好事多磨的心理歷程。他在汀洲上采來(lái)芳香的杜若,準備把它贈送給遠來(lái)的湘夫人。
從情感的結構角度看,這首詩(shī)是以“召喚方式”呼應“期待視野”!断娣蛉恕芳热皇怯袂,必然是以召喚的方式祈求神靈降臨。全詩(shī)以召喚湘夫人到來(lái)作為出發(fā)點(diǎn),以期待的心理貫穿其中。詩(shī)的前半段主要寫(xiě)湘君思念湘夫人時(shí)那種望而不見(jiàn)、遇而無(wú)緣的期待心情。中間經(jīng)歷了憂(yōu)傷、懊喪、追悔、恍惚等情感波動(dòng)。這些都是因期待而落空所產(chǎn)生的情緒波動(dòng)。詩(shī)的后半段是寫(xiě)湘君得知湘夫人應約即將到來(lái)的消息后,喜出望外,在有緣相見(jiàn)而又未相見(jiàn)的期待心情中忙碌著(zhù)新婚前的準備事宜。詩(shī)的末尾,湘夫人才出現,召喚的目的達到,使前面一系列的期待性的描寫(xiě)與此呼應。實(shí)際上,后半段的描寫(xiě)不過(guò)是湘君的幻想境界。出現這種幻象境界,也是由于期待心切的緣故。整首詩(shī)對期待過(guò)程的描寫(xiě),有開(kāi)端,有矛盾,有發(fā)展,有高潮,有低潮,有平息。意識線(xiàn)路清晰可見(jiàn)。
這首詩(shī)還有著(zhù)明暗對應的雙層結構方式。主人公情感的表現,有明有暗,明暗結合。抒情對象既可實(shí)指,又有象征性。在描寫(xiě)實(shí)境時(shí),主人公的情感是表層性的,意旨明朗,指事明確,語(yǔ)言明快,情感色澤清晰,高低起伏,強弱大小,都呈透明狀態(tài)。如詩(shī)的后半段寫(xiě)筑室建堂、美飾洞房、裝飾門(mén)面、迎接賓客的場(chǎng)面,就屬于表層性的,即明寫(xiě)。從“筑室兮水中”至“疏石兮為芳”,是從外到里、由大到小;從“芷葺兮荷屋”至“建芳馨兮廡門(mén)”,又由里到外。線(xiàn)路清楚,事實(shí)明白,情感的宣泄是外露的,是直露胸臆的方式,淋漓酣暢,無(wú)拘無(wú)束,少含蓄,情感的流動(dòng)與外在形式同步。
從深層結構看,這首詩(shī)又有著(zhù)寓情于景的表情法。景物不是原來(lái)的樣子,如“鳥(niǎo)何”、“罾何”、“麋何”、“蛟何”等句;或是帶上感情色彩的景物,如秋風(fēng)、秋水、秋葉的描寫(xiě)。情感的流動(dòng)較蘊藉、含蓄、深沉,如海底暗流,不易發(fā)覺(jué)。因此需要通過(guò)表層意象加以領(lǐng)會(huì )。
這種雙層結構,明暗對應,相輔相成,構成一種情景交融的境界。這種結構的優(yōu)點(diǎn)是:可以增大情感的容量,使情感的表現呈立體狀。
另外,全詩(shī)所描寫(xiě)的對象和運用的語(yǔ)言,都是楚化了的,具有鮮明的楚國地方特色。諸如沅水、湘水、澧水、洞庭湖、白芷、白薠、薜荔、杜蘅、辛夷、桂、蕙、荷、麋、鳥(niǎo)、白玉等自然界的山水、動(dòng)物、植物和礦物,更有那楚地的民情風(fēng)俗、神話(huà)傳說(shuō)、特有的浪漫色彩、宗教氣氛等,無(wú)不具有楚地的鮮明特色。詩(shī)中所構想的房屋建筑、陳設布置,極富特色,都是立足于楚地的天然環(huán)境、社會(huì )風(fēng)尚和文化心理結構這個(gè)土壤上的,否則是不可能作此構想的。語(yǔ)言上也有楚化的特點(diǎn)。楚辭中使用了大量的方言俗語(yǔ),《湘夫人》也不例外,如“搴”(動(dòng)詞)、“袂”、“褋”(名詞)等。最突出的是“兮”字的大量運用——全詩(shī)每句都有一個(gè)“兮”字。這個(gè)語(yǔ)氣詞相當于今天所說(shuō)的“啊”字。它的作用就在于調整音節,加大語(yǔ)意、語(yǔ)氣的轉折、跳躍,增強語(yǔ)言的表現力!断娣蛉恕芬苑窖詾橹,兼有五七言。句式變化靈活。這種“騷體”詩(shī),是繼《詩(shī)經(jīng)》后新出現的自由詩(shī),在我國古代詩(shī)歌發(fā)展史上是一次了不起的創(chuàng )新。
綜上所述,《湘君》和《湘夫人》是由一次約會(huì )在時(shí)間上的誤差而引出的兩個(gè)悲劇,但合起來(lái)又是一幕兩情相悅、忠貞不渝的喜劇。說(shuō)它們是悲劇,是因為赴約的雙方都錯過(guò)了相會(huì )的時(shí)間,彼此都因相思不見(jiàn)而難以自拔,心靈和感情遭受了長(cháng)時(shí)間痛苦的煎熬;說(shuō)它們是喜劇,是由于男女雙方的相戀真誠深摯,盡管稍有挫折,但都沒(méi)有放棄追求和期盼,所以圓滿(mǎn)結局的出現只是時(shí)間問(wèn)題。當他們在耐心平靜的相互等待之后終于相見(jiàn)時(shí),這場(chǎng)因先來(lái)后到而產(chǎn)生的誤會(huì )和煩惱必然會(huì )在頃刻間煙消云散,迎接他們的將是湘君在幻覺(jué)中所感受的那種歡樂(lè )和幸福。
這兩篇作品一寫(xiě)女子的愛(ài)慕,一寫(xiě)男子的相思,所取角度不同,所抒情意卻同樣纏綿悱惻;加之作品對民間情歌直白的抒情方式的吸取和對傳統比興手法的運用,更加強了它們的藝術(shù)感染力。因此盡管這種熱烈大膽、真誠執著(zhù)的愛(ài)情被包裹在宗教儀式的外殼中,但它本身所具有強大的生命內核,卻經(jīng)久不息地釋放出無(wú)限的能量,讓歷代的讀者和作者都能從中不斷獲取不畏艱難、不息地追求理想和愛(ài)情的巨大動(dòng)力。這可以從無(wú)數篇后代作品都深受其影響的歷史中,得到最好的印證。
《湘夫人》創(chuàng )作背景
一般認為,湘夫人是湘水女性之神,與湘水男性之神湘君是配偶神。湘水是楚國境內的最大河流。湘君、湘夫人這對神祗反映了原始初民崇拜自然神靈的一種意識形態(tài)和“神人戀愛(ài)”的構想。楚國民間文藝,有著(zhù)濃厚的宗教氣氛,祭壇實(shí)際上就是“劇壇”或“文壇”。以《湘君》和《湘夫人》為例:人們在祭湘君時(shí),以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人時(shí),以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以愛(ài)慕之深情。他們借神為對象,寄托人間純樸真摯的愛(ài)情;同時(shí)也反映楚國人民與自然界的和諧。因為縱灌南楚的湘水與楚國人民有著(zhù)血肉相連的關(guān)系,楚人對湘水寄予深切的愛(ài),把湘水視為愛(ài)之河,幸福之河,進(jìn)而把湘水的描寫(xiě)人格化。神的形象也和人一樣演出悲歡離合的故事,人民意念中的神,也就具體地罩上了歷史傳說(shuō)人物的影子。湘君和湘夫人就是以舜與二妃(娥皇、女英)的傳說(shuō)為原型的。這樣一來(lái),神的形象不僅更為豐富生動(dòng),也更能與現實(shí)生活中的人在情感上靠近,富有人情味。
《湘夫人》作者介紹
屈原(約公元前340—公元前278年),中國戰國時(shí)期楚國詩(shī)人、政治家。出生于楚國丹陽(yáng)秭歸(今湖北宜昌)。戰國時(shí)期楚國貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內政外交大事。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國首都郢都。憂(yōu)國憂(yōu)民的屈原在長(cháng)沙附近汩羅江懷石自殺,端午節據說(shuō)就是他的忌日。他寫(xiě)下許多不朽詩(shī)篇,成為中國古代浪漫主義詩(shī)歌的奠基者,在楚國民歌的基礎上創(chuàng )造了新的詩(shī)歌體裁楚辭。他創(chuàng )造的“楚辭”文體在中國文學(xué)史上獨樹(shù)一幟,與《詩(shī)經(jīng)》并稱(chēng)“風(fēng)騷”二體,對后世詩(shī)歌創(chuàng )作產(chǎn)生積極影響。
《湘夫人》屈原2
本篇與《湘君》是姊妹篇!断婢穼(xiě)湘水女神對男神湘君的迎候,此篇寫(xiě)湘水男神對女神湘夫人的追求,二者都表現了深摯的愛(ài)情,又都因愛(ài)情受挫而產(chǎn)生種種怨慕和憂(yōu)思,存在著(zhù)共同的心理和情感活動(dòng)模式,所以在寫(xiě)法上也有許多相同之處。姜亮夫說(shuō):“《九歌》中的‘湘君’和‘湘夫人’是對唱的”,“通過(guò)對唱來(lái)表現相愛(ài)之情,這是民歌的一個(gè)特色”。他說(shuō)現在的民歌也有這種情況,“二人對唱的唱詞完全相同,或者只改動(dòng)一兩個(gè)字”。這里的兩個(gè)姊妹篇,結尾六句詩(shī)基本相同,兩篇之中相似而近同的一些情感內容,則可以?xún)上鄳r、對照、加深。本篇的側重點(diǎn)是寫(xiě)湘君求合于湘夫人,因思深望切、神情恍惚而產(chǎn)生種種幻覺(jué)、幻景、幻象,從而更顯其一往情深。
“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下!睂(xiě)湘君在洞庭之濱迎候湘夫人,等了又等,盼了又盼,于恍惚之中似乎看到這位湘水女神在北渚降臨,但是秋水伊人,望眼欲穿,還是看不真切,因而愁緒茫茫,憂(yōu)從中來(lái),只見(jiàn)得秋風(fēng)起處洞庭揚波、木葉飄落。寫(xiě)得情景歷歷,開(kāi)篇落筆便成千古佳句!湘君恍恍惚惚若有所見(jiàn)者,原不過(guò)是一種幻覺(jué),他心上的女神并沒(méi)有降臨。于是他又踏上草,極目遠望,切盼佳人前來(lái)赴約,因為原來(lái)就準備在晚間幽會(huì )的。但一等再等,還是不見(jiàn)佳人,就想起自然和人世間的一些乖戾反常的現象,山鳥(niǎo)原不棲,為什么落腳到水草叢中?魚(yú)網(wǎng)原不架樹(shù),為什么張掛在樹(shù)梢頭上?“鳥(niǎo)何萃兮中,罾何為兮木上”,同上篇“采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末”一樣,懷疑自己求愛(ài)不得其所,因以為喻,流露出困惑、失望的情緒。于是他在切盼中又想到:沅江有白芷,澧水有木蘭,各自散發(fā)芬芳,我心中也有一個(gè)美好的人,朝思暮想,卻不敢對人講。他極目遠望,神思恍惚,不見(jiàn)佳人,但見(jiàn)流水潺湲。朱熹說(shuō),“沅有芷兮澧有蘭”數句,其起興之例,正猶越人之歌,所謂“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”。劉熙載在《藝概》中說(shuō):“敘物以言情謂之賦,余謂《楚辭九歌》最得此訣。如‘裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下’,正是寫(xiě)出‘目眇眇兮愁予’來(lái);‘荒忽兮遠望,觀(guān)流水兮潺湲’,正是寫(xiě)出‘思公子兮未敢言’來(lái),具有‘目擊道存,不可容聲’之意”!肚f子田子方》引孔子的話(huà)說(shuō):“若夫人者,目擊而道存矣,亦不可以容聲矣!毙⒃幼⑹瑁骸胺蝮w悟之人,忘言得理,目裁運動(dòng)而元道存焉,無(wú)勞更事辭費容其聲說(shuō)也!边@里實(shí)際說(shuō)到了意象的運用及其作用問(wèn)題,尤其是動(dòng)態(tài)性的意象,如秋風(fēng)、水波、落木、流水等,都是通過(guò)意與象、情與景、神與形的相互交融、鑄造而成的,其流動(dòng)的物象、外景正好傳達了人物內心的情感活動(dòng),愛(ài)的熾熱,盼的焦渴,盡在不言之中。
人在失望的時(shí)候,總想到轉機,外界事物發(fā)生小小的變異,都可能引起失意者的幻想。湘君是神,同樣具有人的情感,當他看到麋來(lái)庭中,蛟出水涯的時(shí)候,就認為是一種好的兆頭,奇跡是有可能實(shí)現的,于是他又朝馳夕濟,前迎佳人,在情感作用下,忽聽(tīng)得他的心上人在召喚他,要他駕車(chē),一起隱跡天涯。他不知是幻聽(tīng)幻覺(jué),又怎么能不欣喜若狂呢!舊解“麋何食”二句,以為同“鳥(niǎo)何萃”二句同義,這就不但“復直無(wú)味”,而且下起“佳人召予”,也就突兀難解了。清代學(xué)者蔣驥指出了這一點(diǎn),這是有見(jiàn)地的!镑绾问场迸c“鳥(niǎo)何萃”的句子,作為比興,所引起的情感走向,是逆反發(fā)展的,所以不能按舊解把它們等同起來(lái)。既然“佳人召予”,湘君信以為真,而且欣喜若狂,就會(huì )有更大的.幻想生出。他為了同佳人“偕逝”,就設想把家筑在水底,用荷葉做房頂,香花滿(mǎn)壁,紫貝鋪地,堂上涂抹香料;桂木作梁,木蘭作椽,辛夷作門(mén)框,白芷飾洞房;薜荔編成帳,蕙草織帳頂,白玉壓床席,石蘭作屏風(fēng);芳芷造屋荷葉頂,杜衡作繩系得緊;百草滿(mǎn)院栽,香花滿(mǎn)廊擺。這幻想中的水室,確是芳香、潔凈、神奇、美麗,我們不妨對照“桃花源”和“梁;眮(lái)讀它。荷蓋、蓀壁、椒堂、桂棟、蘭橑,這些想像中的物象都是芳潔的,從這許許多多的香潔之物,一連串美麗、潔凈的意象,難道不使人想到湘君求愛(ài)時(shí)如癡若狂的心緒,從而幻化出如此種種的幻影?難道不使人透視到湘君執著(zhù)地追求理想和愛(ài)情的赤誠、美好的心靈?可是,九嶷山的眾神紛紛出動(dòng),如云之眾忽而接走了湘水女神;湘君的一切等待,一切盼望,一切準備,一切幻想,全都落空!正如《山帶閣注楚辭》說(shuō)的:“佳人至矣,夕張具矣,而九嶷山人紛然迎歸,則此恨何極矣!”我們同情湘君,是否同樣也同情著(zhù)同湘君一樣執著(zhù)而受挫于追求理想的人們?詩(shī)人屈原自然有他的寄托,他在詩(shī)中投射了他自己的心影,那么讀者諸君又作何感想呢?劉勰說(shuō)《九歌》“綺靡以傷情”,憂(yōu)傷遠遠多于歡樂(lè ),這原本就是那個(gè)悲劇時(shí)代的反映。
【《湘夫人》屈原】相關(guān)文章:
《離騷》屈原讀后感(精選11篇)06-01