- 相關(guān)推薦
《訴衷情·當年萬(wàn)里覓封侯》原文及翻譯
《訴衷情·當年萬(wàn)里覓封侯》語(yǔ)言明白曉暢,用典自然,不著(zhù)痕跡,感情自胸臆流出,不加雕飾,如嘆如訴,沉郁蒼涼,有較強的藝術(shù)感染力,是陸游愛(ài)國詞作的名篇之一。以下是小編精心整理的《訴衷情·當年萬(wàn)里覓封侯》原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《訴衷情·當年萬(wàn)里覓封侯》原文:
陸游〔宋代〕
當年萬(wàn)里覓封侯,匹馬戍梁州。關(guān)河夢(mèng)斷何處?塵暗舊貂裘。
胡未滅,鬢先秋,淚空流。此生誰(shuí)料,心在天山,身老滄洲。
《訴衷情·當年萬(wàn)里覓封侯》翻譯:
回想當年為了建功立業(yè)馳騁萬(wàn)里,單槍匹馬奔赴邊境戍守梁州。如今防守邊疆要塞的從軍生活只能在夢(mèng)中出現,夢(mèng)一醒不知身在何處?唯有曾穿過(guò)的貂裘,已積滿(mǎn)灰塵變得又暗又舊。
胡人還未消滅,自己的雙鬢卻早已白如秋霜,只能任憂(yōu)國的眼淚白白地流淌。誰(shuí)能料我這一生,心始終在前線(xiàn)抗敵,人卻老死在滄洲!
《訴衷情·當年萬(wàn)里覓封侯》賞析:
此詞描寫(xiě)了作者一生中最值得懷念的一段歲月,通過(guò)今昔對比,反映了一位愛(ài)國志士的坎坷經(jīng)歷和不幸遭遇,表達了作者壯志未酬、報國無(wú)門(mén)的悲憤不平之情。上片開(kāi)頭追憶作者昔日戎馬疆場(chǎng)的意氣風(fēng)發(fā),接寫(xiě)當年宏愿只能在夢(mèng)中實(shí)現的失望;下片抒寫(xiě)敵人尚未消滅而英雄卻已遲暮的感嘆。全詞格調蒼涼悲壯,語(yǔ)言明白曉暢,用典自然,不著(zhù)痕跡,不加雕飾,如嘆如訴,有較強的藝術(shù)感染力。
“當年萬(wàn)里覓封侯,匹馬戍梁州”,開(kāi)頭兩句,詞人再現了往日壯志凌云,奔赴抗敵前線(xiàn)的勃勃英姿!爱斈辍,指1172年(乾道八年),在那時(shí)陸游來(lái)到南鄭(今陜西漢中),投身到四川宣撫使王炎幕下。在前線(xiàn),他曾親自參加過(guò)對金兵的遭遇戰!耙挿夂颉庇冒喑豆P從戎、立功異域“以取封侯”的典故,寫(xiě)自己報效祖國,收拾舊河山的壯志!白栽S封侯在萬(wàn)里”(《夜游宮·記夢(mèng)寄師伯渾》),一個(gè)“覓”字顯出詞人當年的自許、自負、自信的雄心和堅定執著(zhù)的追求精神!叭f(wàn)里”與“匹馬”形成空間形象上的強烈對比,匹馬征萬(wàn)里,“壯歲從戎,曾是氣吞殘虜”(《謝池春·壯歲從戎》),呈現出一派卓犖不凡之氣!氨钃糁,憑高酹酒”(《秋波媚·七月十六日晚登高興亭望長(cháng)安南山》),“呼鷹古壘,截虎平川”(《漢宮春·初自南鄭來(lái)成都作》),那豪雄飛縱、激動(dòng)人心的軍旅生活至今歷歷在目,時(shí)時(shí)入夢(mèng),之所以會(huì )這樣,是因為強烈的愿望受到太多的壓抑,積郁的情感只有在夢(mèng)里才能得到宣泄。
“關(guān)河夢(mèng)斷何處,塵暗舊貂裘”,在南鄭前線(xiàn)僅半年,陸游就被調離,從此關(guān)塞河防,只能時(shí)時(shí)在夢(mèng)中達成愿望,而夢(mèng)醒不知身何處,只有舊時(shí)貂裘戎裝,而且已是塵封色暗。一個(gè)“暗”字將歲月的流逝,人事的消磨,化作灰塵堆積之暗淡畫(huà)面,心情飽含惆悵。
上片開(kāi)頭以“當年”二字楔入往日豪放軍旅生活的回憶,聲調高亢,“夢(mèng)斷”一轉,形成一個(gè)強烈的情感落差,慷慨化為悲涼。至下片則進(jìn)一步抒寫(xiě)理想與現實(shí)的矛盾,跌入更深沉的浩嘆,悲涼化為沉郁。
“胡未滅,鬢先秋,淚空流!边@三句步步緊逼,聲調短促,說(shuō)盡平生不得志。放眼西北,神州陸沉,殘虜未掃;回首人生,流年暗度,兩鬢已蒼;沉思往事,雄心雖在,壯志難酬!拔础薄跋取薄翱铡比衷诔薪颖日罩,流露出沉痛的感情,越轉越深:人生自古誰(shuí)不老?但逆胡尚未滅,功業(yè)尚未成,歲月已無(wú)多,這才迫切感到人“先”老之酸楚!耙皇聼o(wú)成霜鬢侵”,一股悲涼滲透心頭,人生老大矣。然而,即使天假數年,雙鬢再青,也難以實(shí)現“攘除奸兇,興復漢室”的事業(yè)!爸扉T(mén)沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦”,“云外華山千仞,依舊無(wú)人問(wèn)”。所以說(shuō),這憂(yōu)國之淚只是“空”流,一個(gè)“空”字既寫(xiě)了內心的失望和痛苦,也寫(xiě)了對君臣盡醉的偏安東南一隅的小朝廷的不滿(mǎn)和憤慨。
“此生誰(shuí)料,心在天山,身老滄洲!弊詈笕淇偨Y一生,反省現實(shí)!疤焐健贝缚箶城熬(xiàn),“滄洲”指閑居之地,“此生誰(shuí)料”即“誰(shuí)料此生”。詞人沒(méi)料到,自己的一生會(huì )不斷地處在“心”與“身”的矛盾沖突中,他的心神馳于疆場(chǎng),他的身卻僵臥孤村,他看到了“鐵馬冰河”,但這只是在夢(mèng)中,他的心靈高高揚起,飛到“天山”,他的身體卻沉重地墜落在“滄洲”!罢l(shuí)料”二字寫(xiě)出了往日的天真與此時(shí)的失望,“早歲那知世事艱”,“而今識盡愁滋味”,理想與現實(shí)是如此格格不入,無(wú)怪乎詞人要聲聲浩嘆!靶脑谔焐,身老滄洲”兩句作結,先揚后抑,形成一個(gè)大轉折,詞人猶如一心要搏擊長(cháng)空的蒼鷹,卻被折斷羽翮,落到地上,在痛苦中呻吟。
陸游這首詞,確實(shí)飽含著(zhù)人生的秋意,但由于詞人“身老滄洲”的感嘆中包含了更多的歷史內容,他的闌干老淚中融匯了對祖國熾熱的感情,所以,詞的情調體現出幽咽而又不失開(kāi)闊深沉的特色,比一般僅僅抒寫(xiě)個(gè)人苦悶的作品顯得更有力量,更為動(dòng)人。
《訴衷情·當年萬(wàn)里覓封侯》創(chuàng )作背景:
公元1172年(宋孝宗乾道八年),陸游在西北前線(xiàn)重鎮南鄭軍中任職,度過(guò)了八個(gè)多月的戎馬生活。公元1189年(淳熙十六年)陸游被彈劾罷官后,退隱山陰故居長(cháng)達十二年。這期間寫(xiě)下了一系列愛(ài)國詩(shī)詞。這首《訴衷情》是其中的一篇,具體創(chuàng )作時(shí)間不詳。
作者簡(jiǎn)介:
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀(guān),號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書(shū)右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛(ài)國詩(shī)人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛(ài)國思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創(chuàng )作詩(shī)歌今存九千多首,內容極為豐富。著(zhù)有《劍南詩(shī)稿》、《渭南文集》、《南唐書(shū)》、《老學(xué)庵筆記》等。
拓展:感悟陸游作文
陸游,這位南宋著(zhù)名的愛(ài)國詩(shī)人,自幼好學(xué)不倦,在飽經(jīng)喪亂的生活感受中受到深刻的愛(ài)國主義教育。然而,在與唐琬的愛(ài)情中受到的感情傷痛卻終其一生。
“紅酥手,黃滕酒,滿(mǎn)城春色宮墻柳。東風(fēng)惡,歡情薄,一杯愁緒,幾年離索。錯,錯,錯!庇星槿吮粡娦胁鹕⒌谋瘧K的愛(ài)情命運,黑暗的社會(huì )世道,使陸游與唐琬這對恩愛(ài)夫妻不能常相廝守而遺恨終生。當初的妻子,現在已變成了“宮墻柳”,可望而不可即。
“錯,錯,錯,”正是陸游心中永遠解不開(kāi)的結。一錯,只在與唐琬相識又相知,結下了生命之中的不了緣;二錯,與唐琬相親相愛(ài)結為夫妻,比翼雙飛夫唱婦隨;三錯,母命難違含淚忍恨痛寫(xiě)休書(shū)。終落得恩愛(ài)夫妻各分散,只得忍看“春如舊,人空瘦”,終日“淚痕紅浥鮫綃透”,留下傷情累累,任心淚漫流。
桃花已落,池臺亭閣依舊,卻沒(méi)有了往日的相聚與歡歌;貞浲舻暮J纳矫,幸福甜蜜的美好時(shí)光,都已隨花落水流去,獨留陸游佇立在沈園中的蒼涼背影!叭顺筛,今非昨”,欲借信箋訴衷情,卻也情路難通錦書(shū)難托,只得忍痛作罷。
陸游與唐琬的愛(ài)情悲劇,給陸游的人生罩上了一層涂抹不去的愛(ài)恨情愫。他無(wú)法違背頑固母親的意愿,面對不得已嫁做他人婦的唐琬,幾十年的相思牽掛與凄愴酸楚,全部迸發(fā)于悔恨交加之中,令人深感舊禮教的無(wú)情和可憎,為抱恨終身的陸游而難過(guò)。
陸游一生,仕途坎坷,愛(ài)情凄苦,但意志從不消沉,他的詩(shī)詞慷慨雄渾,蕩漾著(zhù)熾熱的愛(ài)國主義的激情,為后人留下了寶貴的精神財富,堪稱(chēng)偉大,不辱偉大!
【《訴衷情·當年萬(wàn)里覓封侯》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《訴衷情·當年萬(wàn)里覓封侯》原文、翻譯及賞析05-24
訴衷情·當年萬(wàn)里覓封侯原文翻譯及賞析4篇01-27
訴衷情·當年萬(wàn)里覓封侯原文翻譯及賞析(4篇)01-27