成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

念奴嬌·登建康賞心亭呈史留守致道的原文翻譯賞析

時(shí)間:2021-01-24 11:08:49 我要投稿

念奴嬌·登建康賞心亭呈史留守致道的原文翻譯賞析

  我來(lái)吊古,上危樓,贏(yíng)得閑愁千斛;⒕猃報春翁幨?只有興亡滿(mǎn)目。柳外斜陽(yáng),水邊歸鳥(niǎo),隴上吹喬木。片帆西去,一聲誰(shuí)噴霜竹。

  卻憶安石風(fēng)流,東山歲晚,淚落哀箏曲。兒輩功名都付與,長(cháng)日惟消棋局。寶鏡難尋,碧云將暮,誰(shuí)勸杯中綠?江頭風(fēng)怒,朝來(lái)波浪翻屋。

  【前言】

  《念奴嬌·登建康賞心亭呈史留守致道》是辛棄疾在一次登建康賞心亭時(shí),觸景生情,感慨萬(wàn)千,便寫(xiě)下此作,呈送建康行宮留守史致道,以表達對國家前途的憂(yōu)慮,對議和派排斥愛(ài)國志士的激憤。全詞采用吊古傷今的手法,來(lái)表現主題思想,寫(xiě)景時(shí),寓情于景,感情極其濃郁;抒情時(shí),吊古傷今,筆調極為深沉悲涼。

  【注釋】

  賞心亭:位于建康下水門(mén)之上,下臨秦淮河,是當時(shí)的游覽名勝,辛棄疾特愛(ài)登此亭眺望。留守:即行宮留守、宋室南渡初,高宗一度駐蹕建康,故稱(chēng)建康為行宮。

  危樓:高樓,此代指賞心亭。斛:古人以十斗為一斛。

  虎踞龍盤(pán):諸葛亮曾目睹金陵地形而感慨說(shuō):“鐘山龍盤(pán),石城虎踞,真帝王之都也!迸d亡:指六朝興亡古跡。三國時(shí)吳國孫權,東晉司馬睿及南朝的宋、齊、梁、陳曾先后建都于金陵(建康)。

  隴上:田埂,此泛指田野。噴霜竹:印吹笛。黃庭堅(念奴嬌):“孫郎微笑,坐來(lái)聲噴霜竹!彼瘢呵锾熘,代指竹笛。

  安石:謝安,字安石,東晉著(zhù)名政治家。淚落哀箏曲:謝安晚年位高遭忌,孝武帝曾召善樂(lè )者桓伊飲宴,桓伊撫箏唱道:“為君既不易,為臣良獨難。忠信事不顯,乃有見(jiàn)疑患!敝x安適在座,聞歌而淚下。

  【翻譯】

  此言登亭憑吊古代遺跡,只落得滿(mǎn)腔愁緒。鐘山龍盤(pán),石城虎踞,真帝王之都在哪里呢?只留下了六朝興亡古跡。夕陽(yáng)斜照在迷茫的柳樹(shù)上 ;在水邊覓食的鳥(niǎo)兒,急促地飛回窩巢;垅上的喬木,被狂風(fēng)吹打,飄落下片片黃葉;一只孤零零的小船,漂泊在秦淮河中,匆匆地向西邊駛;不知何人,吹奏起悲涼的笛聲。

  官謝安一代風(fēng)流,晚年仍不免憂(yōu)讒畏譏,至有淚落哀箏之悲。謝安將建功立業(yè)的機會(huì )都交付給兒輩如謝玄等,自己則以下棋消磨時(shí)光。官耿耿心曲難為人知,時(shí)不我待,惟有借酒澆愁。朝來(lái)遙望江頭,風(fēng)急浪高,直有推翻房屋之勢。

  【鑒賞】

  公元1168年(宋孝宗干道四年),辛棄疾任建康(今江蘇南京)通判,當時(shí)他南歸已經(jīng)七個(gè)年頭,而他期望的抗金復國事業(yè),卻毫無(wú)進(jìn)展,而且還遭到朝中議和派的排擠打擊。詞人在一次登健康賞心亭時(shí),觸景生情,感慨萬(wàn)千,便寫(xiě)下此作,呈送健康行宮留守史致道,以表達對國家前途的憂(yōu)慮,對議和派排斥愛(ài)國志士的激憤。全詞采用吊古傷今的手法,來(lái)表現主題思想,寫(xiě)景時(shí),寓情于景,感情極其濃郁;抒情時(shí),吊古傷今,筆調極為深沉悲涼。

  這首詞分以下幾個(gè)方面下筆:建康的地理形勢、眼前的`敗落景象,并用東晉名相謝安的遭遇自喻,表達詞人缺乏知音同志之士的苦悶,最后用長(cháng)江風(fēng)浪險惡,暗指南宋的危局。

  開(kāi)頭三句,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,直接點(diǎn)明主題,抒發(fā)內心感情基調。然后再?lài)@主題,一層一曲地舒展開(kāi)來(lái)!吧衔,贏(yíng)得閑愁千斛”,是說(shuō)詞人登上高樓,觸景生情,引起無(wú)限感慨!伴e愁千斛”,是形容愁苦極多!伴e愁”,是作者故作輕松之筆,其實(shí)是他關(guān)心國事但身不在要位始終不能伸抗金之志的深深憂(yōu)愁。

  四、五兩句,采用自問(wèn)自答的方式,把“吊古傷今”落到實(shí)處!盎⒕猃報春翁幨恰?問(wèn)話(huà)中透出今不比昔的悲涼。據《金陵圖經(jīng)》記載:“石頭城在健康府上元縣西五里。諸葛亮謂吳大帝曰:‘秣陵地形,鐘山龍蟠,石城虎踞,真帝王之都也!闭驗槿绱,健康曾經(jīng)成為六朝的國都。但在辛棄疾看來(lái),此時(shí)卻徒留空名,和一片敗亡的氣息。這里暗中,譴責南宋朝廷不利用健康的有利地形抗擊金兵、收復中原飽含感情的問(wèn)答異常生動(dòng)地勾畫(huà)出詞人大聲疾呼、痛苦欲絕、氣憤填膺的形象!芭d亡滿(mǎn)目”,“興亡”是偏義詞,側重于“亡”字。

  “柳外斜陽(yáng)”五句,是健康眼前的景象,把“興亡滿(mǎn)目”落到實(shí)處,渲染一種國勢漸衰悲涼凄楚的氣氛:夕陽(yáng)斜照在迷茫的柳樹(shù)上;在水邊覓食的鳥(niǎo)兒,急促地飛回窩巢;垅上的喬木,被狂風(fēng)吹打,飄落下片片黃葉;一只孤零零的小船,漂泊在秦淮河中,匆匆地向西邊駛;不知何人,吹奏起悲涼的笛聲。映入詞入眼簾怎能不勾起作者憂(yōu)國的感嘆。同時(shí)詞人獨選此景,也正是意在表達自己內心的情感。從構思而言,上片三個(gè)層次,采用層層遞進(jìn)、環(huán)環(huán)緊扣的筆法,銜接極為嚴密。而各個(gè)層次,又都從不同的角度,加深和強化主題。

  上片十句側重于吊古傷今。下片十句則側重于表現詞人志不得神、無(wú)法實(shí)現抗金國收河山壯志的愁苦,及其對國家前途的憂(yōu)慮。下片亦分三個(gè)層次,前五句為一個(gè)層次,是曲筆。次三句為一個(gè)層次,是直抒胸臆。最后兩句為一個(gè)層次,是比喻。各層次的筆法雖不相同,但能相輔相成,渾然符契。

  “卻憶安石風(fēng)流”五句,用謝安(安石)受讒被疏和淝水之戰等典故。前三句寫(xiě)謝安早年寓居會(huì )稽,與王羲之等知名文人,“漁弋山水”、“言詠屬文”,風(fēng)流倜儻逍遙灑脫。作者借此表達自己本也可隱居安逸但憂(yōu)國之心使其盡小國事,以至“淚落哀箏曲”。晉孝武帝司馬曜執政,謝安出任宰相,后來(lái)受讒被疏遠。

  “淚落哀箏曲”,是寫(xiě)謝安被疏遠后,孝武帝有次設宴款待大將桓伊,謝安在座;敢辽瞄L(cháng)彈箏,他為孝武帝彈一曲《怨詩(shī)》,借以表白謝安對皇帝的忠心,和忠而見(jiàn)疑的委屈,聲節慷慨,謝安深受感動(dòng),淚下沾襟。孝武帝亦頗有愧色。詞人在此借古人之酒杯,澆自己之塊壘,曲折隱晦地表達未見(jiàn)重用志不得伸的情懷!皟狠叀眱删,寫(xiě)謝安出任宰相未被疏前,派弟弟謝石和侄兒謝玄領(lǐng)兵八萬(wàn),在淝水大敗前秦苻堅九十萬(wàn)大軍的事。當捷報傳到健康,謝安正在和別人下棋。他了無(wú)喜色,仍下棋如故。別人問(wèn)他戰況時(shí),他才漫不經(jīng)心的答道:“小兒輩遂已破賊!边@段歷史,本來(lái)說(shuō)明謝安主持國事,沉著(zhù)與矜持?墒,辛棄疾改變了它的原意,把詞意變成:建立功名的事,讓給小兒輩干吧,我只須整天下棋消磨歲月!不難看出,這里包含著(zhù)詞人壯志未酬、虛度年華的愁苦,同時(shí)也給予議和派以極大的諷刺。

  辛棄疾為詞氣魄不亞于東坡,但這里卻屢用喻指,語(yǔ)含譏諷,可見(jiàn)長(cháng)期的壓抑使之極度憤懣,而面對現實(shí)除了無(wú)奈更別無(wú)他法。

  “寶鏡”三句,筆鋒又雙從歷史轉到現實(shí),詞人用尋覓不到“寶鏡”、夜幕降臨、無(wú)人勸酒,暗喻壯志忠心不為人知、知音難覓的苦悶!皩氱R”,唐李!端纱半s錄》載秦淮河有漁人網(wǎng)得寶鏡,能照見(jiàn)五臟六腑,漁人大驚,失手寶鏡落水,后遂不能再得。這里借用此典,意在說(shuō)明自己的報國忠心保國之才無(wú)人鑒察。劉熙載說(shuō):“稼軒詞龍騰虎擲,任古書(shū)中俚語(yǔ)、瘦語(yǔ),一經(jīng)運用,便得風(fēng)流,天姿是何敻異!”(《藝概·詞曲概》)的確,“寶鏡”三句,感情基調雖然悲憤沉郁,但詞句卻含蓄蘊藉,優(yōu)美動(dòng)人。

  最后兩句,境界幽遠,寓意頗深。它寫(xiě)詞人眺望江面,看到狂風(fēng)怒號,便預感到風(fēng)勢將會(huì )愈來(lái)愈大,可能明朝長(cháng)江卷起的巨浪,會(huì )把岸上的房屋推翻。這兩句不僅寫(xiě)出江上波濤的險惡,也暗示對時(shí)局險惡的憂(yōu)慮。

  “吊古”之作,大都抒發(fā)感慨或鳴不平。辛棄疾這首吊古傷今的詞作,寫(xiě)得尤其成功,感人至深!端问贰繁緜鞣Q(chēng)其“雅善長(cháng)短句,悲壯激烈”。即說(shuō)明辛詞此類(lèi)作品的豪放風(fēng)格。

【念奴嬌·登建康賞心亭呈史留守致道的原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

念奴嬌·登建康賞心亭呈史致道留守原文翻譯及賞析08-18

念奴嬌·登建康賞心亭呈史致道留守原文及賞析07-21

念奴嬌·登建康賞心亭呈史留守致道的翻譯賞析02-27

念奴嬌·登建康賞心亭呈史致道留守原文翻譯及賞析2篇08-22

念奴嬌·登建康賞心亭呈史致道留守_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03

辛棄疾《念奴嬌·登建康賞心亭呈史致道留守》閱讀練習及答案07-16

水龍吟·登建康賞心亭原文翻譯及賞析10-21

水龍吟登建康賞心亭原文翻譯及賞析09-23

水龍吟·登建康賞心亭原文、翻譯及賞析01-07