念奴嬌井岡山翻譯
《念奴嬌·井岡山》作于1965年5月在重上井岡山之時(shí)。此詞開(kāi)篇先描繪了一幅井岡山壯麗的總體風(fēng)景畫(huà)圖,引出下文詞人觀(guān)覽感受,隨后又寫(xiě)詞人回憶從前的革命事跡。表達了詞人對過(guò)去非凡崢嶸的歲月的追憶。以下是小編整理的.關(guān)于念奴嬌井岡山翻譯,歡迎閱讀。
念奴嬌.井岡山
原文
參天萬(wàn)木,千百里,飛上南天奇岳。故地重來(lái)何所見(jiàn),多了樓臺亭閣。五井碑前,黃洋界上,車(chē)子飛如躍。江山如畫(huà),古代曾云海綠。 彈指三十八年,人間變了,似天淵翻覆。猶記當時(shí)烽火里,九死一生如昨。獨有豪情,天際懸明月,風(fēng)雷磅礴。一聲雞唱,萬(wàn)怪煙消云落。
譯文
萬(wàn)木直入青云,延綿千百里,雄奇的大山飛上南天。我舊地重游見(jiàn)到了什么,多了一些樓臺亭閣。在五井碑前,在黃洋界上,汽車(chē)飛馳盤(pán)旋。江山如畫(huà),但古時(shí)這里曾是滄海。
三十八年恰似一瞬間,人間變了,如天翻地覆。猶記得當時(shí)戰火紛飛,九死一生如同昨天。獨有一腔豪情,天邊一輪明月,氣勢如風(fēng)雷磅礴。雄雞一聲高唱,一切妖魔鬼怪全都煙消云落。
注釋
1.參天:高接云天。
2.奇岳:雄奇的大山。
3.故地:舊游之地;曾經(jīng)生活過(guò)的地方。
4.五井碑:井岡山上有大井、小井、上井、中井、下井等地,總稱(chēng)五井。明清以來(lái)立有五井碑,現已毀。
5.黃洋界:山名,位于江西。
6.古代曾云海綠:古時(shí)這里曾是滄海。
7.彈指:表示情緒激越。
8.天淵翻覆:天和深潭反過(guò)來(lái)。極言變化之大。
9.烽(fēng)火:指戰爭、戰亂。
10.九死一生:形容經(jīng)歷極大危險而幸存。
11.豪情:豪邁的感情。
12.天際懸明月:天邊掛著(zhù)一輪明月。
13.磅礴(páng bó):氣勢盛大貌。
14.萬(wàn)怪:泛指舊中國的各種大小反動(dòng)勢力。
【念奴嬌井岡山翻譯】相關(guān)文章:
念奴嬌原文及翻譯04-12
《念奴嬌昆侖》翻譯04-24
念奴嬌·梅翻譯03-17
念奴嬌昆侖翻譯03-17
念奴嬌梅翻譯06-13
念奴嬌黃庭堅翻譯11-05
念奴嬌辛棄疾翻譯11-17
《念奴嬌·中秋對月》翻譯04-26
念奴嬌梅原文翻譯06-13